Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>КАВАЛЕР ОРК escribe:
>--------------
>
>>>Хорошо, а как же тогда будет перевод русского слова "пончик".
SMQ, моя мама готовит пончики без дырки в серединке, они у неё чуть-чуть больше пампушек.
У "roscón, rosco, rosquilla" всегда дырочка посередине.
Что-то не приходит сейчас в голову на испанском выражение близкое к "скрутить в баранку"
>Кузя написал:
>--------------
>Латгалка? Хмм, впервые слышу :) Похоже, что это то же, что и латышка? В таком случае, похоже, чиновники выбрали то, что ближе к телу ;) ... да еще в те времена
В принципе - да, а теоретически - нет. Это разные национальности. Латгалия - это юго-восток Латвии. Это тоже балтийское племя, правда язык другой и относится к другой подгруппе.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 298 (74 ms)
Вопрос: какой язык можно назвать родным сыном латинского языка? Какой из всех наиболее близок к латыни? Испанский, итальянский, французский или ещё какой-нибудь? Читала, что современный итальянский язык не произошёл из латинского, а образовался на основе северных диалектов Италии, которые значительно отличались; в итальянском языке даже не пять гласных, как в испанском и латинском, а шесть!
Замечание принято. Это в России не техническая. А на Кубе - да. Но средне-специальное, думаю, передает этот оттенок. Согласен.
>Yelena escribe:
>--------------
>Técnico Medio Contador ближе к " средне-специальное/профессиональное образование по специальности "Бухгалтерский учёт и экономика"". А ещё в России были (и наверно всё ещё есть) "учётчики".
>Тут хоть и "Técnico", но специальность не техническая.
>Yelena escribe:
>--------------
>Técnico Medio Contador ближе к " средне-специальное/профессиональное образование по специальности "Бухгалтерский учёт и экономика"". А ещё в России были (и наверно всё ещё есть) "учётчики".
>Тут хоть и "Técnico", но специальность не техническая.
Евгений, "поперечное сечение" никак не может называться dimensión perpendicular, a transductor (пьезоэлектрический датчик/преобразователь) никак не тянет на "трубу". Мне вот кажется, что под dimensión perpendicular подразумевается глубина ультразвукового прощупывания перпендикулярным к исследуемой поверхности (или под близким к перпендикуляру углом)лучом.
>КАВАЛЕР ОРК escribe:
>--------------
>
>>>Хорошо, а как же тогда будет перевод русского слова "пончик".
SMQ, моя мама готовит пончики без дырки в серединке, они у неё чуть-чуть больше пампушек.
У "roscón, rosco, rosquilla" всегда дырочка посередине.
Что-то не приходит сейчас в голову на испанском выражение близкое к "скрутить в баранку"
Самое близкое значение для меня на русском будет - чувиха.
1.Jevaarriba 25 arriba, 9 abajo abajo
Venezuela Venezuela
Mujer; Chica; Novia; Pareja. Es común en el argot urbano caraqueño pero se ha extendido ampliamente a otras zonas urbanas del país a través de la TV y otros medios.
http://diccionariolibre.com/definition.php?word=jeva
1.Jevaarriba 25 arriba, 9 abajo abajo
Venezuela Venezuela
Mujer; Chica; Novia; Pareja. Es común en el argot urbano caraqueño pero se ha extendido ampliamente a otras zonas urbanas del país a través de la TV y otros medios.
http://diccionariolibre.com/definition.php?word=jeva
Я живу в Коста-Рике, здесь все иностранные фильмы - только и исключительно голливудские, с субтитрами, сделанными в Мексике. Русских тут даже близко нет и никто понятия не имеет, что бывают такие фильмы. Я не представляю, какие страны делают субтитры под русские фильмы, разве что только Венесуэла.
Поэтический перевод часто вызывает споры.
Всегда склонялась к тому, что хороший перевод должен как можно ближе передать художественный образ. Как читатель стихотворных произведений предпочитаю двуязычные издания.
Спасибо за Вашу оценку, Светлана. Честно говоря, я просто делюсь своим не очень большим, но и не скудным опытомю
Saludos
Всегда склонялась к тому, что хороший перевод должен как можно ближе передать художественный образ. Как читатель стихотворных произведений предпочитаю двуязычные издания.
Спасибо за Вашу оценку, Светлана. Честно говоря, я просто делюсь своим не очень большим, но и не скудным опытомю
Saludos
>Кузя написал:
>--------------
>Латгалка? Хмм, впервые слышу :) Похоже, что это то же, что и латышка? В таком случае, похоже, чиновники выбрали то, что ближе к телу ;) ... да еще в те времена
В принципе - да, а теоретически - нет. Это разные национальности. Латгалия - это юго-восток Латвии. Это тоже балтийское племя, правда язык другой и относится к другой подгруппе.
Ну спасибо, утешили своим объяснением. Одна забота с плеч долой. Значит, это все же plural de modestia, а не plural mayestático. А то меня было засомневало... Зато "правила диуретики" - это мощно! Как сказал бы отец всех народов товарищ Сталин, "это посильнее, чем "Фауст" Гёте"! Чувствуется, опять же, что эта область медицины тоже весьма близка Вашему сердцу. Или чему там еще, с чем она связана...
Вот уж с чем не могу согласиться. Тем более, что Собес он везде собес и функции у них схожие.
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Переводы не рекомендуется ИСПАНИЗИРОВАТЬ. Предложенный мной вариант - общепринятый и "проходит" по инстанциям. Вариант PROTECCION SOCIAL допустимый. А asistencia social понимается как соцобеспечение. Чуть другое понятие, хотя и близкое по смыслу.
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Переводы не рекомендуется ИСПАНИЗИРОВАТЬ. Предложенный мной вариант - общепринятый и "проходит" по инстанциям. Вариант PROTECCION SOCIAL допустимый. А asistencia social понимается как соцобеспечение. Чуть другое понятие, хотя и близкое по смыслу.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз