Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 802 (18 ms)
Не вижу логики, откуда взята эта информация? С Гауди не только русские девушки фотографируются. И с Саграда Фамилия тоже.
Не гадить!
>Galina escribe:

>--------------

>Такой замечательный сайт, но какой нервный народ! Вы сами-то какой выход из этого всего видите?

Мария, давайте найдем другой способ рассказать о русской грамматике.
>Мария Елгазина escribe:

>--------------

>ПОКОЙНИК,МЕРТВЕЦ- одушевлённые существительные

>ТРУП-неодушевлённое существительное

>

>Грамматически такое различие объясняется тем, что у одушевленных существительных совпадают окончания множественного числа винительного и родительного падежей (а для существительных мужского рода это распространяется и на единственное число): в винительном падеже — «вижу покойника», «вижу покойников»; в родительном падеже: «нет покойника», «нет покойников». А у неодушевленных существительных совпадают окончания множественного числа винительного и именительного падежей (а для существительных мужского рода это распространяется и на единственное число): в винительном падеже — «вижу труп», «вижу трупы»; в именительном падеже: «это труп», «это трупы».

>> -Главните туристички- написал:

>>--------------

>>Можно быть утопленником, но не умереть. Термин "утопление" означает попадание воды в легкие и необязательно связан со смертью.

>

 Пользователь удален
Из всего выше сказанного делаем вывод - люди не умеют видеть прекрасного в других, а значит безнадежно слепы!
А вот этих супер виртуозов вы, скорее всего, еще не видели.



КОЛОБО́К, Небольшой круглый хлебец.
Толковый словарь Ушакова.
Ещё в школьные годы в Музее Хлеба видела несказочный колобок.
Попурри на тему "Волк и ягнёнок". Обхохочешься - это надо видеть, просто добрая умора.


Пусть наши испанцы, русофилы,скажут, какую они видят разницу между следующими выражениями:
В лес по ягодицы - Влез по ягодицы
 Пользователь удален
Я прошу прощения у Rosa, но готов покляться всеми богами Олимпа, что пока готовил свой пост, не видел последнего ответа.
Я вынужден принести свои глубокие извинения за поспешность с предоставлением непроверенных сведений. Уверен, что это послужит мне серьёзным уроком на будущее. Дело в том, что глаголы в отрицательной форме допускают использование ДВУХ падежей, как винительного, так и РОДИТЕЛЬНОГО. Поэтому ОБА варианта "не вижу книги" и "не вижу книгу" являются грамматически правильными и допустимыми. А употребление того или иного падежа зависит во многом от стоящих рядом определений. Скорее всего мы скажем "Я не вижу эту книгу", но "я не вижу никакой книги".
Я еще раз прошу прощения и убедительно прошу всех считать мой предыдущий пост дезавуированным как поспешный и необдуманный. В который раз подтверждается русская пословица: "Поспешишь - людей насмешишь".
Ну хоть посмеётесь, и то ладно...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 436     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...