Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Turista- написал:
>--------------
>Требует перевода.
Правильно, ведь умному никакой перевод не нужен.
Вот видишь же сам, а еще обижаешься, что я это констатирую! :)))
>Виктор написал:
>--------------
>Написано "presentar protestas", значит точнее - "выражать протесты"
Молодец, Виктор, вижу, что ты превращаешься на глазах в матёрого переводчика и это не может не радовать.
>Turista- написал:
>--------------
>Гав-Гав. Кстати, Елена очень грамотно переводит, поэтому всегда читаю все ее комментарии. А ты только тратишь силы только на критику, вместо того, чтобы учить испанский.
Ты, дедок, часом ничего не перепутал? :))) Это ж ты на критику все силы истратил, вместо того, чтобы дать свой перевод! Где он, твой перевод?! "Где деньги, Зин"?! :lol:
Гав-гав - вижу, а перевода не вижу. Что за чудеса?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 802 (41 ms)
Идут две молодые партизанки по полю и видят перед собой
табличку "МИН НЕТ". Одна говорит другой:
"Интересно, какой это грамотей два "Н" написал?"
табличку "МИН НЕТ". Одна говорит другой:
"Интересно, какой это грамотей два "Н" написал?"
Со вчерашнего дня
Со вчерашнего дня я не могу входит в форум, чтобы добавить комментарии. Как видите, могу предлагать новую тему. Может быть не только я в этом положении.
Пока просто не вижу иного варианта перевода, кроме как "насилие в семье". Если они есть - интересно бы узнать. И, конечно же,violencia doméstica шире понятия violencia de género.
Спасибо за исправления, ну бывают иногда опечатки, не заметила. В любом случае спасибо.
А вот юмора, вижу, никто не понял. А жаль!
А вот юмора, вижу, никто не понял. А жаль!
>Turista- написал:
>--------------
>Требует перевода.
Правильно, ведь умному никакой перевод не нужен.
Вот видишь же сам, а еще обижаешься, что я это констатирую! :)))
Necesita traducción.
>Vladimir написал:
>--------------
>
>>Turista- написал:
>>--------------
>>Требует перевода.
>
>Правильно, ведь умному никакой перевод не нужен.
>Вот видишь же сам, а еще обижаешься, что я это констатирую! :)))
>Vladimir написал:
>--------------
>
>>Turista- написал:
>>--------------
>>Требует перевода.
>
>Правильно, ведь умному никакой перевод не нужен.
>Вот видишь же сам, а еще обижаешься, что я это констатирую! :)))
>Виктор написал:
>--------------
>Написано "presentar protestas", значит точнее - "выражать протесты"
Молодец, Виктор, вижу, что ты превращаешься на глазах в матёрого переводчика и это не может не радовать.
Ориентируйтесь на цвета и на тризубец. Больше не могу сказать.
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>Ну не знаю тогда. Что-то других, похожих на жевтно-блокитный, я не вижу...
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>Ну не знаю тогда. Что-то других, похожих на жевтно-блокитный, я не вижу...
>Turista- написал:
>--------------
>Гав-Гав. Кстати, Елена очень грамотно переводит, поэтому всегда читаю все ее комментарии. А ты только тратишь силы только на критику, вместо того, чтобы учить испанский.
Ты, дедок, часом ничего не перепутал? :))) Это ж ты на критику все силы истратил, вместо того, чтобы дать свой перевод! Где он, твой перевод?! "Где деньги, Зин"?! :lol:
Гав-гав - вижу, а перевода не вижу. Что за чудеса?
SMQ,
"лошадку" я не видела. Но "везучая" это потому что она отличается большой способностью "везучести - когда на ней возить много и долго можно", или потому что ей "повезло":))
"лошадку" я не видела. Но "везучая" это потому что она отличается большой способностью "везучести - когда на ней возить много и долго можно", или потому что ей "повезло":))
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз