Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>КАВАЛЕР ОРК escribe:
>--------------
>
>>>Хорошо, а как же тогда будет перевод русского слова "пончик".
SMQ, моя мама готовит пончики без дырки в серединке, они у неё чуть-чуть больше пампушек.
У "roscón, rosco, rosquilla" всегда дырочка посередине.
Что-то не приходит сейчас в голову на испанском выражение близкое к "скрутить в баранку"
>Valerio escribe:
>--------------
>да, это самый первый вариант, который пришел в голову, но, просмотрев интернет, пришел к выводу, что это скорее летняя пища...
Мне кажется, не обязательно. Ведь "кухня" подразумевает два понятия. Также говорится casa veraniega. И потом, еще зависит от контекста. Можно где-то пояснить, что речь идет о какой-то adición a la casa или pabellón и т.п.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 416 (34 ms)
а ты и впрямь пенсионер. Вбил себе в голову. Год назад таскал в зубах испанскую переводчицу (коренную жительницу Пиренеев), выпендривался. Теперь передо мной- одесситкой решил гонор показать? Дядя, повысьте свой образовательный уровень, вместо холестерина.
Ни один уважающий себя одессит не скажет ОдЭсСа. Это - халтура.
Ни один уважающий себя одессит не скажет ОдЭсСа. Это - халтура.
Российским олимпийцам в Ванкувере наконец удалось взять сразу несколько золотых медалей! Они выиграли их в карты у немецких спортсменов.
Приметы.
Если ваша жена звонит вам на работу каждый час, справляется о вашем здоровье, интересуется, какое пиво купить на ужин и как приготовить мясо, при этом напоминает постоянно, что у нее сегодня совсем не болит голова, значит, сегодня у вас на работе день зарплаты.
Приметы.
Если ваша жена звонит вам на работу каждый час, справляется о вашем здоровье, интересуется, какое пиво купить на ужин и как приготовить мясо, при этом напоминает постоянно, что у нее сегодня совсем не болит голова, значит, сегодня у вас на работе день зарплаты.
Смотрю, Вы сильно хорошо стреляете. Но сейчас кризис. Берегите "патроны". Как говорится, не велика птица, да еще перевернутая (вниз головой).
>anonimus escribe:
>--------------
>
>Вы угадали :)
>На военных сборах было первое место по стрельбе, несмотря на легкую близорукость. И Калаш собираю (неполная сборка/разборка) за 9 секунд. (Про Калаш упоминаю между прочим)
>anonimus escribe:
>--------------
>
>Вы угадали :)
>На военных сборах было первое место по стрельбе, несмотря на легкую близорукость. И Калаш собираю (неполная сборка/разборка) за 9 секунд. (Про Калаш упоминаю между прочим)
Как видите, Машенька, -ato/ata далеко не всегда "разговорный", не всегда "из кино", и не из итальянского.
Мне объяснять ничего не надо было. Вы как-то поторопились с обобщением, вот я Вам и дала первые пришедшие в голову другие примеры. "Разговорный молодёжный" здесь не присутствует, как Вы можете заметить.
Мне объяснять ничего не надо было. Вы как-то поторопились с обобщением, вот я Вам и дала первые пришедшие в голову другие примеры. "Разговорный молодёжный" здесь не присутствует, как Вы можете заметить.
нужно, чтобы деепричастный оборот был идиоматическим выражением (сломя голову), или, например, приближался по значению к наречию (смеясь) или деепричастие утратило бы свое глагольное значение (начиная с, исходя из)..
Так вот.. "хлопнув дверью" может употребляться в прямом и переносном смысле.. В первом случае (например, сценический комментарий) я бы поставила запятую. Во втором (в значении "демонстративно, с возмущением")- опустила бы.
Так вот.. "хлопнув дверью" может употребляться в прямом и переносном смысле.. В первом случае (например, сценический комментарий) я бы поставила запятую. Во втором (в значении "демонстративно, с возмущением")- опустила бы.
Mientras la abuelita se mareaba por el hambre, Caperucita se entretenía con el lobo.
>
В то время как у бабушки от голода уже кружилась голова, Красная шапочка развлекалась с волком.
Классическая ошибка в переводе, когда путают две временные испанские частицы: Mientras y Mientras que
Mientras - пока
Mientras que - в то время как
>
В то время как у бабушки от голода уже кружилась голова, Красная шапочка развлекалась с волком.
Классическая ошибка в переводе, когда путают две временные испанские частицы: Mientras y Mientras que
Mientras - пока
Mientras que - в то время как
>КАВАЛЕР ОРК escribe:
>--------------
>
>>>Хорошо, а как же тогда будет перевод русского слова "пончик".
SMQ, моя мама готовит пончики без дырки в серединке, они у неё чуть-чуть больше пампушек.
У "roscón, rosco, rosquilla" всегда дырочка посередине.
Что-то не приходит сейчас в голову на испанском выражение близкое к "скрутить в баранку"
"На двух враждебных языках"... Здорово! Действительно, стихотворение явно имеет к нашей профессии определенное отношение. :)
Вдруг пришла в голову вот такая шутка:
Дражайшая, любезная Амалия!
Скажи скорей, уж не схожу с ума ли я,
Пытаясь вникнуть в смысл parafernalia?
Какая ж, блин, однако аномалия!
Вдруг пришла в голову вот такая шутка:
Дражайшая, любезная Амалия!
Скажи скорей, уж не схожу с ума ли я,
Пытаясь вникнуть в смысл parafernalia?
Какая ж, блин, однако аномалия!
>Valerio escribe:
>--------------
>да, это самый первый вариант, который пришел в голову, но, просмотрев интернет, пришел к выводу, что это скорее летняя пища...
Мне кажется, не обязательно. Ведь "кухня" подразумевает два понятия. Также говорится casa veraniega. И потом, еще зависит от контекста. Можно где-то пояснить, что речь идет о какой-то adición a la casa или pabellón и т.п.
Ой, пардон, не по теме "наехал". Прошу прощения. Так вот у меня с этой строчкой самые проблемы и были =) Долго над ней сидел. Порядок слов в голове крутился, ну и выразил как выразил))) а насчет инфраструктуры... Звучит покрасивее, но органам управления свою инфраструктуру развивать... ну как-то немнооожко корявовато =)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз