Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Tomeo написал:
>--------------
>Bueno, придется самому ломать голову.
То есть НИ ОДИН из приведенных нами вариантов Вам не подходит? Это даже интересно. Если бы Вы еще объяснили, почему, заодно приведя хотя бы минимальный контекст, это было бы весьма любезно с Вашей стороны. Кстати, если не устраивает "слепое насилие", есть еще выражение "неконтролируемое/ая насилие/агрессия".
>Властелин колёс написал:
>--------------
>
Некоторые, с позволения сказать почитаемые метры в той, или иной области настолько увлеченны самолюбованием своей собственной персоны, что полностью теряют целкость, способность объективно оценивать современность и различать происходящие вокруг события.
Марик, терять целкость - это как??!! Второй час сижу и думаю... Ты даже не представляешь, какие мысли в голову лезут по этому поводу... :)))
>Юлия написал:
>--------------
>И еще один вопрос: caudal ecológico - не могу точно перевести на русский. Определение на испанском читала, и что это такое понимаю, но не могу подобрать точного определения на русском.
Кроме "природные ресурсы", "природное достояние" ничего в голову не приходит.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 416 (309 ms)
Чуть не забыл добавить, совсем из головы выскочило... помню же где-то читал про это...
Jeremías predica en el templo
No confíen en esos que los engañan diciendo: ¡Aquí está el templo del Señor, aquí está el templo del Señor! ...
Tú, Jeremías,no ores por este pueblo, no me ruegues ni me supliques por ellos...
Jeremías predica en el templo
No confíen en esos que los engañan diciendo: ¡Aquí está el templo del Señor, aquí está el templo del Señor! ...
Tú, Jeremías,no ores por este pueblo, no me ruegues ni me supliques por ellos...
Даёшь стране угля!!! А чего даёшь-то, если здесь я вижу двоякое понимание фразы, хоть кол на голове теши. Ведь " mi culpa desgraciada" можно запросто перевести как "моя поганая вина", тем более, если эта песня была написана Латиноамериканцем. Я бы даже написал бы так:
Y te sientes,-por mi culpa,- desgraciada. Вот тогда сразу всё понятно, что она чувствует себя раздавленной по его вине.
Y te sientes,-por mi culpa,- desgraciada. Вот тогда сразу всё понятно, что она чувствует себя раздавленной по его вине.
disfrútalo
Меня тут застали врасплох друзья испанцы. Спрашивают как будет по-русски пожелание disfrútalo относительно поездки, путешествия в другую страну. Что-то мне ничего в голову не приходит. Неужели в русском нет аналога? Только это не просто пожелание типа "счастливого пути", а именно пожелание получения удовольствия от предстоящей поездки (путешествия).
Серп и Молот гораздо моложе чем Орёл, но зато Орёл, как и Кощей Бессмертный - имеет несколько жизней, а если учесть ещё и тот факт, что у орла две головы, а у СИМа мозгов, вообще, нет, то неизвестно ещё кто-кого переживёт.
Кстати, насчет "уважения". Вы случайно еще не забыли, какой поток грозных и совершенно издевательских инвектив Вы обрушили на мою голову за попытку помочь Вам и дать вариант своего ответа на Ваш вопрос? Это было не так уж и давно,не так ли? Сразу оговорюсь - этот вопрос можете считать риторическим.
DOMICILIO PARTICULAR en el hotel
Знатоки, есть вопрос. Встретился такой текст из полицейского протокола: los hechos ocurridos en DOMICILIO PARTICULAR, habitacion XXX del Gran Hotel Caribe. Как бы вы перевели DOMICILIO PARTICULAR? Что здесь имеется в виду? Не частная квартира же? Кое-какие варианты приходят в голову, но хотелось бы получить их подтверждение. Заранее благодарен.
>Tomeo написал:
>--------------
>Bueno, придется самому ломать голову.
То есть НИ ОДИН из приведенных нами вариантов Вам не подходит? Это даже интересно. Если бы Вы еще объяснили, почему, заодно приведя хотя бы минимальный контекст, это было бы весьма любезно с Вашей стороны. Кстати, если не устраивает "слепое насилие", есть еще выражение "неконтролируемое/ая насилие/агрессия".
>Властелин колёс написал:
>--------------
>
Некоторые, с позволения сказать почитаемые метры в той, или иной области настолько увлеченны самолюбованием своей собственной персоны, что полностью теряют целкость, способность объективно оценивать современность и различать происходящие вокруг события.
Марик, терять целкость - это как??!! Второй час сижу и думаю... Ты даже не представляешь, какие мысли в голову лезут по этому поводу... :)))
>Yelena написал:
>--------------
>Полагаю, что многим женщинам нравится простое "Ne me quitte pas":
>Jacques Brel - ne me quitte pas (subtitulos español)
Вот уж никак не назвал бы эту великолепную песню простой... Что музыка, что слова - надо слушать не только сердцем, но и головой.
>--------------
>Полагаю, что многим женщинам нравится простое "Ne me quitte pas":
>Jacques Brel - ne me quitte pas (subtitulos español)
Вот уж никак не назвал бы эту великолепную песню простой... Что музыка, что слова - надо слушать не только сердцем, но и головой.
>Юлия написал:
>--------------
>И еще один вопрос: caudal ecológico - не могу точно перевести на русский. Определение на испанском читала, и что это такое понимаю, но не могу подобрать точного определения на русском.
Кроме "природные ресурсы", "природное достояние" ничего в голову не приходит.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз