Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Кузя написал:
>--------------
>А вот я не особенно в восторге от испанского кино :(
>Для справки: живу в Испании больше 16 лет.
Сами испанцы в основной массе свое кино не знают, не смотрят и, как следствие, не любят. Но это не значит, что оно плохое. Возможно, Вам, Кузя, просто не попадало в руки хорошее испанское кино, которое, уверяю Вас, в природе существует. Было бы интересно узнать, от какого конкретно кино Вы не в восторге. Дайте пару-тройку названий, если не сложно.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Да и кажется мне, что только ужесточив ответственность всех лиц и инстанций, можно будет с такими ситуациями побороться.
А как ужесточать? Всюду посылать генерального прокурора? Если бы местные следователи вели дело и Пермский суд выносил приговор, осудили бы того, кто запускал фейерверк, и всё. Путин контролирует, значит, может быть,(!) найдут взяточника в пожарном надзоре. У нас "народ безмолвствует" со времён Бориса Годунова, и пока такое состояние сохраняется, местная власть будет обслуживать сама себя.
>Alfa написал:
>--------------
>Интересное обсуждение, не могу пройти мимо.
>Допустим, слово "насильственность" всё же существует, но это не значит, что оно может быть равнозначным слову "насилие".
>Равно как, слово "наследие" и слово "наследственность"...
>
>Что же касается самого перевода, должен признаться, мне скучно переводить все эти "коллежско-ассессорские" откровения... Тут нужен особый талант, которым я не располагаю...
Claro, Pibe, es exactamente igual como pasa con las palabras espanolas:
Forzoso - вынужденный, невольный, неизбежный, обязательный, непременный
Forzado - взятый с боя, подневольный, принудительный, натянутый.
>Castizo написал:
>Маленькие дети, ни за что на свете
>Не ходите, дети, дети, в Африку гулять!
>В Африке акулы, в Африке гориллы,
>В Африке большие крокодилы.
>
>Будут вас кусать, бить и обижать, -
>Не ходите, дети, дети, в Африку гулять.
>
>В Африке разбойник, в Африке злодей,
>В Африке ужасный Бармалей!
>
>Он бегает по Африке и кушает детей -
>Гадкий, нехороший, жадный Бармалей
Ха, ха, ха, - предупреждён значит вооружён. Так что осторожность не помешает.
"Nihil dat fortuna mancipio" :-))))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 383 (87 ms)
>Кузя написал:
>--------------
>А вот я не особенно в восторге от испанского кино :(
>Для справки: живу в Испании больше 16 лет.
Сами испанцы в основной массе свое кино не знают, не смотрят и, как следствие, не любят. Но это не значит, что оно плохое. Возможно, Вам, Кузя, просто не попадало в руки хорошее испанское кино, которое, уверяю Вас, в природе существует. Было бы интересно узнать, от какого конкретно кино Вы не в восторге. Дайте пару-тройку названий, если не сложно.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Да и кажется мне, что только ужесточив ответственность всех лиц и инстанций, можно будет с такими ситуациями побороться.
А как ужесточать? Всюду посылать генерального прокурора? Если бы местные следователи вели дело и Пермский суд выносил приговор, осудили бы того, кто запускал фейерверк, и всё. Путин контролирует, значит, может быть,(!) найдут взяточника в пожарном надзоре. У нас "народ безмолвствует" со времён Бориса Годунова, и пока такое состояние сохраняется, местная власть будет обслуживать сама себя.
А не комментирую чужие слова. А источник указан. Учись читать.
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Придурок, читай источник. Кстати, Ваш российский.
>
>Придурок не тот, кто на ошибки и ляпы указывает, а тот, кто их выдает без ссылок и исправлений, а значит от себя. Или ты согласен с цитируемыми фразами? Так кто тогда придурок? А не согласен - зачем цитируешь? Снова придурок. Куда ни кинь - а придурок здесь только ты, ДРУЖОК.
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Придурок, читай источник. Кстати, Ваш российский.
>
>Придурок не тот, кто на ошибки и ляпы указывает, а тот, кто их выдает без ссылок и исправлений, а значит от себя. Или ты согласен с цитируемыми фразами? Так кто тогда придурок? А не согласен - зачем цитируешь? Снова придурок. Куда ни кинь - а придурок здесь только ты, ДРУЖОК.
Опасалась хранить тайны дома - прятала их у подруг.
* Не для того женщина ставит вопрос, чтобы ей мешали на него ответить.
Искреннее всего выглядела, когда что-то скрывала.
* Верила лишь тому, что лично высосала из пальца.
То, что женщина в чем-то уверена, еще не значит, что она готова с этим согласиться.
* Женщина скорее сделает шаг навстречу, чем станет смотреть под ноги.
И тем улучшила момент, что на мгновение замолчала.
* Не для того женщина ставит вопрос, чтобы ей мешали на него ответить.
Искреннее всего выглядела, когда что-то скрывала.
* Верила лишь тому, что лично высосала из пальца.
То, что женщина в чем-то уверена, еще не значит, что она готова с этим согласиться.
* Женщина скорее сделает шаг навстречу, чем станет смотреть под ноги.
И тем улучшила момент, что на мгновение замолчала.
Шакира, конечно же, прекрасная певица, непревзойдённая танцовщица и просто классная баба(почти что как Варлей). Жаль вот только, что в последнее время продалась этим коварным грингосам и уже не очень хочет петь на своём родном языке. Так что думаю настало время выразить ей наше общественное порицание, как в старые добрые времена, через буковку "У!". Пускай наши испанские носители и друзья гадают - что бы это значило?
Значит, как максимум, оценочных значений у "amapola" больше,нежели приведённых в статье Мед Н.Г.)))
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Мария Елгазина написал:
>>--------------
>>
>>
>>Amapola (полевой цветок мак), в обилии произрастающий в Испании, часто в канавах и на обочинах дорог, характеризует человека с этической точки зрения как грубого, невоспитанного простолюдина, обладающего дурными манерами и плохим вкусом.
>
>(Безотносительно к авторству этой статьи).
>А как же тогда понимать это:
>Amapola, lindísima Amapola, será siempre mi alma tuya sola... :))
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Мария Елгазина написал:
>>--------------
>>
>>
>>Amapola (полевой цветок мак), в обилии произрастающий в Испании, часто в канавах и на обочинах дорог, характеризует человека с этической точки зрения как грубого, невоспитанного простолюдина, обладающего дурными манерами и плохим вкусом.
>
>(Безотносительно к авторству этой статьи).
>А как же тогда понимать это:
>Amapola, lindísima Amapola, será siempre mi alma tuya sola... :))
>Alfa написал:
>--------------
>Интересное обсуждение, не могу пройти мимо.
>Допустим, слово "насильственность" всё же существует, но это не значит, что оно может быть равнозначным слову "насилие".
>Равно как, слово "наследие" и слово "наследственность"...
>
>Что же касается самого перевода, должен признаться, мне скучно переводить все эти "коллежско-ассессорские" откровения... Тут нужен особый талант, которым я не располагаю...
Claro, Pibe, es exactamente igual como pasa con las palabras espanolas:
Forzoso - вынужденный, невольный, неизбежный, обязательный, непременный
Forzado - взятый с боя, подневольный, принудительный, натянутый.
Юляяяяяя!
Надеюсь, что ещё не поздно.
Вот ещё замечательная интернет-страница:
http://www.monografias.com/trabajos23/impuesto-renta/impuesto-renta.shtml
"Rebajas Personales
Las personas naturales residentes en el país, gozarán de una rebaja de impuesto equivalente a 10 U.T. anuales, el cual será igual por cada carga familiar que tenga el contribuyente.
Las rebajas del impuesto al contribuyente por carga familiar son:....."
Значит :)
"rebajas o descuentos y desgrávamenes" и будет
"скидки (вычеты) стандартные и нестандартные, общие и специальные"?
Надеюсь, что ещё не поздно.
Вот ещё замечательная интернет-страница:
http://www.monografias.com/trabajos23/impuesto-renta/impuesto-renta.shtml
"Rebajas Personales
Las personas naturales residentes en el país, gozarán de una rebaja de impuesto equivalente a 10 U.T. anuales, el cual será igual por cada carga familiar que tenga el contribuyente.
Las rebajas del impuesto al contribuyente por carga familiar son:....."
Значит :)
"rebajas o descuentos y desgrávamenes" и будет
"скидки (вычеты) стандартные и нестандартные, общие и специальные"?
>Castizo написал:
>Маленькие дети, ни за что на свете
>Не ходите, дети, дети, в Африку гулять!
>В Африке акулы, в Африке гориллы,
>В Африке большие крокодилы.
>
>Будут вас кусать, бить и обижать, -
>Не ходите, дети, дети, в Африку гулять.
>
>В Африке разбойник, в Африке злодей,
>В Африке ужасный Бармалей!
>
>Он бегает по Африке и кушает детей -
>Гадкий, нехороший, жадный Бармалей
Ха, ха, ха, - предупреждён значит вооружён. Так что осторожность не помешает.
"Nihil dat fortuna mancipio" :-))))
Значит глагольную конструкцию estar llevando можно употреблять в зависимости от времени?:
está llevando adelante
estaba llevando adelante
estuvo llevando adelante
estará llevando adelante
ha estado llevando adelante
había estado llevando adelante
hubo estado llevando adelante
habrá estado llevando adelante
esté llevando adelante
estuviera (estuviese) llevando adelante
estuviere llevando adelante
haya estado llevando adelante
hubiera (hubiese) estado llevando adelante
hubiere estado llevando adelante
ESTARÍA LLEVANDO ADELANTE - КАК В ДАННОМ СЛУЧАЕ
habría estado llevando adelante
está llevando adelante
estaba llevando adelante
estuvo llevando adelante
estará llevando adelante
ha estado llevando adelante
había estado llevando adelante
hubo estado llevando adelante
habrá estado llevando adelante
esté llevando adelante
estuviera (estuviese) llevando adelante
estuviere llevando adelante
haya estado llevando adelante
hubiera (hubiese) estado llevando adelante
hubiere estado llevando adelante
ESTARÍA LLEVANDO ADELANTE - КАК В ДАННОМ СЛУЧАЕ
habría estado llevando adelante
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз