Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Eugenio Rodriguez написал:
>--------------
>Русское сердце составлаеться собой трудная интерпретация, сложный
>лабиринт. Но очаровательное!
>пожалуйста, помогитие исправлять
>продолжение следует !!!!
Это явно машинный перевод. Можно попробовать подретушировать как:
Русское сердце(душа) хранит в себе слишком витиеватые для объяснения уголки(пассажи), которые складываются в запутанейший лабиринт. Именно поэтому оно такое притягательное и очаровательное.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1085 (1269 ms)
Можно и не считать,но слышать всё равно придётся и никуда от этого не деться...
Причём, повторяю, речь идёт о всех языках мира. И это происходит уже давно - с тех пор, как предок наш рот открыл в первый раз. Чтоб высказаться...
Причём, повторяю, речь идёт о всех языках мира. И это происходит уже давно - с тех пор, как предок наш рот открыл в первый раз. Чтоб высказаться...
Очень прошу многих любителей кино помочь с как можно большей информацией об Аргентинском режиссере ELISEO SUBIELA.
Дело в том, что на русскоязычных сайтах о нем очень мало информации.
Часть я нашел, нужно больше. Тема ELISEO SUBIELA создана. Огромно спасибо за такое обилие интересных фильмом. Даже "Палача" Берлаги упомянули, "Молоко скорби" очень хороший фильм, но "Аура" (El Aura) Фабиана Бьелински по моему не упоминалась.
Дело в том, что на русскоязычных сайтах о нем очень мало информации.
Часть я нашел, нужно больше. Тема ELISEO SUBIELA создана. Огромно спасибо за такое обилие интересных фильмом. Даже "Палача" Берлаги упомянули, "Молоко скорби" очень хороший фильм, но "Аура" (El Aura) Фабиана Бьелински по моему не упоминалась.
- Батюшка, а можно пить водку во время поста?
- Вкушай, сын мой, но без радости.
Парень - девушке:
- Ты самая красивая была на своём дне рождения!
- Спасибо. Я старалась.
- Специально гостей подбирала?
- Скажите, а как правильно: поехать на Украину или поехать в Украину?
- Правильнее поехать в Швейцарию.
- Вкушай, сын мой, но без радости.
Парень - девушке:
- Ты самая красивая была на своём дне рождения!
- Спасибо. Я старалась.
- Специально гостей подбирала?
- Скажите, а как правильно: поехать на Украину или поехать в Украину?
- Правильнее поехать в Швейцарию.
Интересно, а хоть одна из местных шавок способна сделать то же самое? Есть у них, кроме лая, хоть что-нибудь, что можно предъявить? Может, наш бесноватый свой диплом PhD покажет?! Или Сеня свою "какашку" дипломированную? Или "Жуля-пане Виктор" что-нибудь этакое, вместо котенка и аккордеона? Евгений Куприянов, а как насчет Вашего диплома отделения матлингвистики?
помощь в переводе
Добрый день, можно ли перевести "las fronteras de investigación" как "грани исследования"?
фраза: ...una de las fronteras de investigación que yo quisiera desarrollar sobre Internet es de qué manera Internet puede permitir la desburocratización de la política y superar la crisis de legitimidad de los gobiernos que se produce en todo el mundo..
фраза: ...una de las fronteras de investigación que yo quisiera desarrollar sobre Internet es de qué manera Internet puede permitir la desburocratización de la política y superar la crisis de legitimidad de los gobiernos que se produce en todo el mundo..
Превращать Colegio в Палату (Cámara), на мой взгляд, просто недопустимо. Тогда все остальные Colegios españoles тоже можно называть палатами? Что касается перевода ilustre как "достославная", то для имеющих чувство языка это звучит по-русски гораздо более напыщенно и архаично, чем "высокочтимая", и с совершенно иной стилистической коннотацией.
Ilustre Colegio Oficial de Médicos de Madrid - Достославная Медицинская палата Мадрида. Прелесть!
Ilustre Colegio Oficial de Médicos de Madrid - Достославная Медицинская палата Мадрида. Прелесть!
Да, Тури, ты прав, можно было покороче... Но, как правильно заметил, Любомир (маэстро Любо, спасибо за поправку), слово Врач очень даже неясное, и не только с этимологической точки зрения.
Хотя и это тоже не проблема, но вот 17 поколений врачей в одной семье - это уже наказание...:)
Всех с Новым Годом!
Хотя и это тоже не проблема, но вот 17 поколений врачей в одной семье - это уже наказание...:)
Всех с Новым Годом!
Интересно отметить, что тот факт, что в испанском языке такой бывшей колонии, как Аргентина значение слова "osadía" претерпело довольно-таки серьёную переоценку, превратившись из "отваги" в "нахальство", можно объяснить тем (ссылаясь на тот же гимн Испании), что с этой вот "отвагой" испанские колонизаторы захватывали необъятные индейские территории...
>Eugenio Rodriguez написал:
>--------------
>Русское сердце составлаеться собой трудная интерпретация, сложный
>лабиринт. Но очаровательное!
>пожалуйста, помогитие исправлять
>продолжение следует !!!!
Это явно машинный перевод. Можно попробовать подретушировать как:
Русское сердце(душа) хранит в себе слишком витиеватые для объяснения уголки(пассажи), которые складываются в запутанейший лабиринт. Именно поэтому оно такое притягательное и очаровательное.
Всем самого доброго дня!
Я тоже чаще сталивалась с "alto contenido científico", что может отражать русское "наукоёмкий" - ёмкий - вмещающий в себя .
См.:
alto contenido científico de los productos y servicios
investigación/ actividad/ proyecto/ área industrial de alto contenido científico
Думаю, что в каких-то случаях можно перевести и как "gran capacidad científica"
Я тоже чаще сталивалась с "alto contenido científico", что может отражать русское "наукоёмкий" - ёмкий - вмещающий в себя .
См.:
alto contenido científico de los productos y servicios
investigación/ actividad/ proyecto/ área industrial de alto contenido científico
Думаю, что в каких-то случаях можно перевести и как "gran capacidad científica"
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз