Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>СГУЩЕННАЯ ВОДКА написал:
>--------------
>Буду изучать ответ. Спасибо.
Откройте обычный, но толстый испанско-русский словарь, и скорее всего найдёте просто " старый волокита; потаскун".
На Иберийском полуострове в значении "молодящийся" это слово не замечено.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>Вот, кстати, нашел интересное определение. По моменту возникновения преступного намерения умысел подразделяется на заранее обдуманный и внезапно возникший.
В испанской криминалистике тоже предусмотрена эта форма вины: "dolo de ímpetu"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 779 (47 ms)
Маркиз, дальтонизм имеет еще одно значение: неспособность отличить словарь Даля от словаря морфем :))
Что касается "аутоназии", то это явно "гимназия" для автолюбителей, что=то типа "автошколы", ведь так?
Всему можно найти должное объяснение... Если постараться...
Что касается "аутоназии", то это явно "гимназия" для автолюбителей, что=то типа "автошколы", ведь так?
Всему можно найти должное объяснение... Если постараться...
>СГУЩЕННАЯ ВОДКА написал:
>--------------
>Буду изучать ответ. Спасибо.
Откройте обычный, но толстый испанско-русский словарь, и скорее всего найдёте просто " старый волокита; потаскун".
На Иберийском полуострове в значении "молодящийся" это слово не замечено.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>Вот, кстати, нашел интересное определение. По моменту возникновения преступного намерения умысел подразделяется на заранее обдуманный и внезапно возникший.
В испанской криминалистике тоже предусмотрена эта форма вины: "dolo de ímpetu"
Лясы-балясы.....балясничать? :))
звучит забавно.
А о домохозяйке, которая дальше домашних дел носа не .... -как-то там говорится ? или что-то похожее
Конечно, в СССР подобных "Маняшек" не было, оттого и трудно найти эквивалент :)
звучит забавно.
А о домохозяйке, которая дальше домашних дел носа не .... -как-то там говорится ? или что-то похожее
Конечно, в СССР подобных "Маняшек" не было, оттого и трудно найти эквивалент :)
Пож. помогите переводить "матюжить поле"
Это выражение нашел в книге Шкловского и хочу его понимать. Вот контекст:
Они выворачивали землю глыбами при помощи острых палок, потом разбивали глыбы узкими лопатами.
"У нас это зовут, - сказал матрос-новгородец, - матюжить поле".
Спасибо!!
Они выворачивали землю глыбами при помощи острых палок, потом разбивали глыбы узкими лопатами.
"У нас это зовут, - сказал матрос-новгородец, - матюжить поле".
Спасибо!!
Вот, друзья мои, я набрёл на одну из самых лучших, на мой взгляд, виртуальных испанских библиотек, которая называется "Biblioteca virtual Miguel Cervantes". В ней вы найдёте много полезного в свободном доступе. Вот ссылка:
http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveEstadisticas?portal=180
http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveEstadisticas?portal=180
Дрессировка собак.
Друзья, какое слово в значении "команда" правильнее употреблять на испанском во фразах типа "собака хорошо знает команды", "собака села по команде". И, может, кто-нибудь поделится ссылочкой: где найти собачьи команды на испанском?
Русский испанский язык через ватт сап
Привет всем, это мой номер телефона +54 377515446277 меня зовут Давид _аргентинец. . мне бы хотелось найти совеседников для того чтобы изучать русский через ват сап и помогать с изучение испанского языка. . Спасибо вам..пока!
Группа Кино
На мой взгляд это одна из лучших групп отечественной музыки, продолжаю и буду продолжать слушать Цоя, нашел недавно полный альбом его, вот если кому над: http://n-torrents.ru/load/music/rock/kino_viktor_coj_polnaja_magnitnaja_diskografija_1982_1990_mp3/91-1-0-5415
Так, я нашла похожие выражения, называются "Инфинитивно-императивные предложения типа ¡Callar(se)! (II. ... приказание «смягчается» путем добавления предлога a: ¡a callar!, ¡a trabajar! (II.4.2). .". Но там восклицательные знаки как в императиве. А тут их нет. Есть разница?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз