Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>КагОцел Пургенович escribe:
>--------------
>Если говорить, положа руку на стакан, то я вам честно скажу: Володя, на самом деле, малый не дурак, особенно в образе знатока русской словесности. В этом смысле, конечно, он гигант, которых нужно ещё поискать и чрезвычайно полезен для таких форумов. Но, когда он начинает отклоняться от грамматических тем и вступать во всякие там глупые и бессмысленые перепалки, как обиженный юнец, то тогда, конечно же, он начинает быстро терять своё лицо профессионала.
>Но, как говориться, кто на этом Свете не без греха, нужно быть великодушным и уметь прощать людям их маленькие шалости и пакости и только так мы сможем когда-нибудь "дойти до степеней известных".
Маркиз, истину глаголишь!
>Yelena написал:
>--------------
>Уж очень этот "trasgo" близок к "бесёнку"
Лена, ты точно уже начинаешь забывать своих родных мистических героев. Ты разве не помнишь таких персонажей, как домовой и барабашка. Так вот, этот испанский trasno(trasgo) по всем перечисленным тобой признакам - это чистейшей воды барабашка, а не какой-то там бесёнок, вне всякого сомнения, в этом случае как раз это очевидно.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 284 (16 ms)
Если говорить, положа руку на стакан, то я вам честно скажу: Володя, на самом деле, малый не дурак, особенно в образе знатока русской словесности. В этом смысле, конечно, он гигант, которых нужно ещё поискать и чрезвычайно полезен для таких форумов. Но, когда он начинает отклоняться от грамматических тем и вступать во всякие там глупые и бессмысленые перепалки, как обиженный юнец, то тогда, конечно же, он начинает быстро терять своё лицо профессионала.
Но, как говориться, кто на этом Свете не без греха, нужно быть великодушным и уметь прощать людям их маленькие шалости и пакости и только так мы сможем когда-нибудь "дойти до степеней известных".
Но, как говориться, кто на этом Свете не без греха, нужно быть великодушным и уметь прощать людям их маленькие шалости и пакости и только так мы сможем когда-нибудь "дойти до степеней известных".
>КагОцел Пургенович escribe:
>--------------
>Если говорить, положа руку на стакан, то я вам честно скажу: Володя, на самом деле, малый не дурак, особенно в образе знатока русской словесности. В этом смысле, конечно, он гигант, которых нужно ещё поискать и чрезвычайно полезен для таких форумов. Но, когда он начинает отклоняться от грамматических тем и вступать во всякие там глупые и бессмысленые перепалки, как обиженный юнец, то тогда, конечно же, он начинает быстро терять своё лицо профессионала.
>Но, как говориться, кто на этом Свете не без греха, нужно быть великодушным и уметь прощать людям их маленькие шалости и пакости и только так мы сможем когда-нибудь "дойти до степеней известных".
Маркиз, истину глаголишь!
Коллега, не судите строго. Мы все когда-то начинали....Помогая, мы тоже учимся. Освежаем свои знания.
>Сергей Антонцев escribe:
>--------------
>Странно, простейший текст вызвал у коллеги такие затруднения, что пришлось обращаться за помощью. Куда этот мир катится! Чему и как учат сейчас в ВУЗах?
>Сергей Антонцев escribe:
>--------------
>Странно, простейший текст вызвал у коллеги такие затруднения, что пришлось обращаться за помощью. Куда этот мир катится! Чему и как учат сейчас в ВУЗах?
Лаерчик, Вы задавайте вопросы. Все подряд. Все равно кто-то на них ответит. А на наших пенсионеров не обращайте внимания. Им лишь бы все и всех запутать. Боюсь, как это принято в России, он сейчас сидит на лавочке, вместе с бабулями, и рассказывает, как пользоваться мобильным Инетом и за одно, шлю всем послания. Пишите и спрашивайте. Все когда-то начинали.
А я вижу, говно тебя притягивает, как навозную муху с отливом. Приятного аппетита, кротик!
>Amateur написал:
>--------------
>Пока говно Туписта молчит - оно просто воняет. Но когда это говно ещё и пасть свою начинает раскрывать - тут уж хоть всех святых выноси... Такое даже копрофилы со стажем вряд ли вынесут...
>Amateur написал:
>--------------
>Пока говно Туписта молчит - оно просто воняет. Но когда это говно ещё и пасть свою начинает раскрывать - тут уж хоть всех святых выноси... Такое даже копрофилы со стажем вряд ли вынесут...
Inna escribe:
"я чувствовала, что мой перевод не оставил Вас равнодушной. "
Я Вам ответила, что Ваше чувство Вас подвело.
Inna escribe:
"Кроме того, Вы начинаете нервничать, а это ни к чему"
Вы в перископ наблюдаете? Что-то не за мной :)
Inna escribe:
"тем более, что мне не ясен смысл фразы "перевод как действие". "
Перевод как действие, а текст перевода - результат этого действия.
"я чувствовала, что мой перевод не оставил Вас равнодушной. "
Я Вам ответила, что Ваше чувство Вас подвело.
Inna escribe:
"Кроме того, Вы начинаете нервничать, а это ни к чему"
Вы в перископ наблюдаете? Что-то не за мной :)
Inna escribe:
"тем более, что мне не ясен смысл фразы "перевод как действие". "
Перевод как действие, а текст перевода - результат этого действия.
помогите перевести, por favor
Только начинаю изучать испанский, так что постоянно спотыкаюсь. На одном испанском сайте с мультимедией написано такое: Bajar con una calidad superior haciendo clic izquierdo en "Guardar destino como...". Все проискала, так и не нашла, как слово "bajar" относится к загрузке файла. Как правильно перевести эту фразу?
>Yelena написал:
>--------------
>Уж очень этот "trasgo" близок к "бесёнку"
Лена, ты точно уже начинаешь забывать своих родных мистических героев. Ты разве не помнишь таких персонажей, как домовой и барабашка. Так вот, этот испанский trasno(trasgo) по всем перечисленным тобой признакам - это чистейшей воды барабашка, а не какой-то там бесёнок, вне всякого сомнения, в этом случае как раз это очевидно.
Шановне панство! Давайте соблюдать уважение друг к другу. Мне уже от Сени досталось. Меня заинтересовала тема перевода шуток. Вот как, например вы бы перевели такую шутку жителю Мадрида: жена начинает пилить мужа, когда он становится бревном. Принимаю мнения от всех, независимо от национальности и т.п.
Елена написала:
Пушкин — поэт такого народа, только что проснувшегося от варварства, но уже чуткого...........
Создаётся впечатление, что Он опять начинает засыпать, накушавшись каких-то непонятных грибочков, или как поражённый ядом кураре. Только вот на этот раз разбудить его станет, практически, невозможным, так как сомнамбулический эффект поразил Его уже до мозга костей.
Пушкин — поэт такого народа, только что проснувшегося от варварства, но уже чуткого...........
Создаётся впечатление, что Он опять начинает засыпать, накушавшись каких-то непонятных грибочков, или как поражённый ядом кураре. Только вот на этот раз разбудить его станет, практически, невозможным, так как сомнамбулический эффект поразил Его уже до мозга костей.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз