Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 622 (34 ms)
гиды-переводчики
Вопрос не по теме, но, надеюсь, что по адресу...
Интересуют московские школы гидов (испанский язык). Может, участники форума сталкивались и могут мне порекомендовать конкретный адрес или преподавателя?
Есть ли у кого опыт подобной работы? Интересует всё.
Спасибо.
Я не лингвист. по работе надо было. неужели прогоните?
>Сергей Антонцев написал:

>--------------

>Странно, простейший текст вызвал у коллеги такие затруднения, что пришлось обращаться за помощью. Куда этот мир катится! Чему и как учат сейчас в ВУЗах?

Кто-то сказал в частной беседе, что Сеня остался без работы. Но подозреваю, что Крот отдыхает на даче.
>Сеня написал:

>--------------

>Ну что, Крота больше здесь нет? Другой огород гадит? Хи-хи.

>>Adelaida Arias написал:

>>--------------

>>Собаки лают, караван идет.

>

Проблема в том, что переводом даже таких сайтов занимаются не профессионалы. К процессу локализации сайтов частенько относятся очень формально, переводчики зачастую не совсем понимают суть выполняемой работы, что отражается на качестве локализации.
 Пользователь удален
Вот чудеса, у меня текст ошибок полный, а всем хоть бы что. Ни тебе возмущения благородного, ни пристыживания, ни "работы над ошибками"...
Или у меня грамматическо-орфографическая неприкосновенность, или "...а нам всё равно..."
В любом случае, хочется верить в лучшее...:)
МАШЕНЬКА, Ваше обыкновение не указывать АВТОРОВ статей! Нехорошо-с, сударыня.
Тем более, что в данном случае с данным автором я знакома лично и комментировать работу Натальи Григорьевны МЁД не буду.
 Пользователь удален
Министерство Иностранных Дел будет проводить в жизнь(осуществлять) план по легализации приезда иностранцев для закрытия имекющихся вакансий на работу.
В тексте допущены одна неточность: Ministerio del Interior - это Министерство внутренних дел
Мне бы хотелось, чтоб ты также переписывал условия упражнений, чтобы понимать, хорошо ли ты их выполняешь. Работа проделана хорошо! Большое спасибо.
А уж положительно это или отрицательно, решайте сами.

> -Великий мандрівник- написал:

>--------------

>Это не имеет отношения к освежителям воздуха.

>>Yelena написал:

>>--------------

>>"Освежите Вашу атмосферу" - поменяйте друзей, перейдите на другой план работы...

>>"Ощущаете"?

>>..промах

>

В том-то и дело.
"Освежитель"? Это о вентиляторах?

>Amateur escribe:

>--------------

>

И всё же, по моему мнению, посольства как раз интересует РАЗМЕР зарплаты, а не факт ее получения. Поэтому её сумма (она может быть среднемесячной за период) и указывается в Справке с места работы, которую они требуют представить.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 440     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...