Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>С возвращением, Евгений.
>Теперь с новыми силами за работу? ;)
Интересно, Аделаида, а куда же подевался наш несменный вождь и учитель? Чегой-то его очень давно уже не видно, странно как-то, довели что-ли человека до белого калена и он отрёкся от престола.
>Elena Chernyaeva escribe:
>--------------
>Перевожу статью для работы не могу понять следующее выражение alerta desesperada. В следующем контексте.El mito no se puede descifrar exactamente y produce una expectativa de alerta desesperada que intenta una y otra vez comprenderlo. Заранее спасибо.
Может быть: Сильная тревога
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>Блин, ребята, доставили удовольствие своей перепалкой. Посмеялся - даже настроение улучшилось. А может, это после чарки, которую я принял, придя с работы? У нас в офисе вырубили свет, поэтому нас отпустили на 1,5 часа раньше.
Турист - он у нас такой! Я сам над этой его фразой про перепутанного осла уж как только не хохотал!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 622 (86 ms)
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>С возвращением, Евгений.
>Теперь с новыми силами за работу? ;)
Интересно, Аделаида, а куда же подевался наш несменный вождь и учитель? Чегой-то его очень давно уже не видно, странно как-то, довели что-ли человека до белого калена и он отрёкся от престола.
>Elena Chernyaeva escribe:
>--------------
>Перевожу статью для работы не могу понять следующее выражение alerta desesperada. В следующем контексте.El mito no se puede descifrar exactamente y produce una expectativa de alerta desesperada que intenta una y otra vez comprenderlo. Заранее спасибо.
Может быть: Сильная тревога
спасибо :)
Кстати, я могу много времени НЕ занимать. Мне нужен кто-то, кто просто будет мои переводы проверять. Можно даже на расстоянии.
>Ekaterina написал:
>--------------
>Исманат, сама не возьмусь, очень много работы. Посоветую один сайт, там можно выбрать преподавателя по тем параметрам, которые необходимы в каждом конкретном случае. Подбор преподавателя осуществляется бесплатно.
>
>www.repetitors.info
Кстати, я могу много времени НЕ занимать. Мне нужен кто-то, кто просто будет мои переводы проверять. Можно даже на расстоянии.
>Ekaterina написал:
>--------------
>Исманат, сама не возьмусь, очень много работы. Посоветую один сайт, там можно выбрать преподавателя по тем параметрам, которые необходимы в каждом конкретном случае. Подбор преподавателя осуществляется бесплатно.
>
>www.repetitors.info
>Морозов Евгений написал:
>--------------
> Я, например, в годы работы на Кубе специально ездил в Россию зимой, чтобы отдохнуть от жары и полюбоваться снегом.
И ведь что удивительно, Евгений, один известный фашиствующий тип на этом форуме ни разу не обвинил тебя в распространении коммунизма, хотя в отношении других переводчиков он здесь просто слюной от злобы исходил! Как всё-таки загадочна бывает людская натура.
>--------------
> Я, например, в годы работы на Кубе специально ездил в Россию зимой, чтобы отдохнуть от жары и полюбоваться снегом.
И ведь что удивительно, Евгений, один известный фашиствующий тип на этом форуме ни разу не обвинил тебя в распространении коммунизма, хотя в отношении других переводчиков он здесь просто слюной от злобы исходил! Как всё-таки загадочна бывает людская натура.
Евгений, возможно это словосочетание отражает суть выполняемой работы, но возможно Вам известно, что существует официальный документ под названием "ОБЩЕРОССИЙСКИЙ КЛАССИФИКАТОР ПРОФЕССИЙ РАБОЧИХ, ДОЛЖНОСТЕЙ СЛУЖАЩИХ И ТАРИФНЫХ РАЗРЯДОВ". Тут таких профессий нет. Как мы тогда запишем в документах, в трудовой книге?, или это зарплата а конверте?
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>В итоге предлагаю такой вариант: ДЕВУШКИ ДЛЯ ВСТРЕЧИ ДЕЛЕГАТОВ СЪЕЗДА.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>В итоге предлагаю такой вариант: ДЕВУШКИ ДЛЯ ВСТРЕЧИ ДЕЛЕГАТОВ СЪЕЗДА.
Первый снег - La primera nieve
Привет всем! Радостное событие - сейчас в Москве идёт настоящий снег, причём довольно сильный. Похоже, приходит зима.
Не скучаете, compatriotas, живущие в постоянной жаре? Я, например, в годы работы на Кубе специально ездил в Россию зимой, чтобы отдохнуть от жары и полюбоваться снегом.
Не скучаете, compatriotas, живущие в постоянной жаре? Я, например, в годы работы на Кубе специально ездил в Россию зимой, чтобы отдохнуть от жары и полюбоваться снегом.
Наш омбудсман любит свою работу.
>Amateur написал:
>--------------
>Обзывать всех чохом (именно ВСЕХ, кто говорит "не так, как тебе привычно") "некультурными" - это, конечно, высшая степень уважения. Равно как и пускать на форуме бесконечные газы и экскременты - тоже признак уважения к форумчанам. Я бы сказал, "изысканного уважения"...
>Amateur написал:
>--------------
>Обзывать всех чохом (именно ВСЕХ, кто говорит "не так, как тебе привычно") "некультурными" - это, конечно, высшая степень уважения. Равно как и пускать на форуме бесконечные газы и экскременты - тоже признак уважения к форумчанам. Я бы сказал, "изысканного уважения"...
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>Блин, ребята, доставили удовольствие своей перепалкой. Посмеялся - даже настроение улучшилось. А может, это после чарки, которую я принял, придя с работы? У нас в офисе вырубили свет, поэтому нас отпустили на 1,5 часа раньше.
Турист - он у нас такой! Я сам над этой его фразой про перепутанного осла уж как только не хохотал!
Звучит убедительно. Браво.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Юлия escribe:
>>--------------
>>И еще один вопрос: caudal ecológico - не могу точно перевести на русский. Определение на испанском читала, и что это такое понимаю, но не могу подобрать точного определения на русском.
>
>"экологический сток"
>
>Юля, почитайте хоть по диагонали нижеприведённые две работы, и у Вас не останется никаких сомнений.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Юлия escribe:
>>--------------
>>И еще один вопрос: caudal ecológico - не могу точно перевести на русский. Определение на испанском читала, и что это такое понимаю, но не могу подобрать точного определения на русском.
>
>"экологический сток"
>
>Юля, почитайте хоть по диагонали нижеприведённые две работы, и у Вас не останется никаких сомнений.
Para variar.
—Ты где был? [Ты куда ходил?]
—Ходил в магазин (за хлебом) / Ходил к соседу (поболтать, за солью), к врачу (за рецептом) / Ходил в кино, в школу, в аптеку / Ходил на работу, так уже выздоровил / Ходил погулять / Ходил посмотреть что там на улице происходит / ~~~
En todоs los ejemplos se trata de la acción de ir que se realizó una sola vez.
...
—Ты где был? [Ты куда ходил?]
—Ходил в магазин (за хлебом) / Ходил к соседу (поболтать, за солью), к врачу (за рецептом) / Ходил в кино, в школу, в аптеку / Ходил на работу, так уже выздоровил / Ходил погулять / Ходил посмотреть что там на улице происходит / ~~~
En todоs los ejemplos se trata de la acción de ir que se realizó una sola vez.
...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз