Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>"Convergencia y Unión", perdón no lo podía evitar.
>
>Помню, помню. Конечно же, зависит от контекста и от макротекста.
>
>По-русски хорошо звучит и "центр....", и "основной....", хотя есть выражение "проходит красной линией", таким образом избегаем ставить то или иное в "центр", ведь всё же речь идёт о том, что нечто (какая-то тема) должно быть упомянуто или соблюдено в той или иной степени, преследуя любую другую цель (в центре, всё таки, стоит эта та другая цель).
>Что-нибудь понятно? 19 часов без сна, может и невнятно излагаю.
>
>Спокойной ночи
Зачем же так мучить себя, Лена, выпей таблеточку и спи себе с богом.
> -TURISTA- написал:
>--------------
>¿Y por qué no hablas de la traducción? Es que no sabes y te metes a decir estupideses. No engañes a la gente.
Ты сначала испанскому научись, профессор кислых щей! EstupiudeSes...
Я сказал только то, что я сказал: что внедрение можно передать и как introducción, и как implantación. И Елена сказала только то, что она сказала: что за русским словом "внедренческая" стоит понятие "внедрение нововведений" (в данной отрасли). Твой перевод НИКТО не обсуждал. Только чтобы это понять, надо мозги иметь в голове, а не то, чем они у тебя там заменены.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 444 (206 ms)
¿Sabía usted que.....? Для тех, кто любит вкусно поесть:
Доминиканская кухня, возможно, это не совсем то, что вы ожидаете попробовать. На самом деле это не испанская и не креольская кухня, и блюда не настолько пряные и перченные, как в Мексике. В кухне Доминиканской Республики вы сможете уловить влияние Африки, Индии и кухни островов Карибского моря. Так же вы заметите, что доминиканская кухня имеет тенденцию быть немного более тяжелой, чем на остальных островах Карибского бассейна.
Если Вы хотите поесть между 11:30 и 15:00, то заказывайте «plato del día» (комплексное блюдо), которое состоит, как правило, из риса и гороха, или бобов (arroz con habichuelas), салата (обычно капуста, огурец и зеленые помидоры) и маленького кусочка мяса или рыбы. К этому часто подают поджаренный спелый большой банан, или «mofongo» - пюре из бананов (на Кубе оно называется Фу-Фу). Дневное меню в обычном местном ресторане будет стоить относительно недорого, но вам принесут такое количество еды, что Вы можете даже и не съесть. Другое местное блюдо, которое обязательно стоит попробовать - это «sanchocho», толстый стейк из нескольких видов мяса.
Доминиканская кухня, возможно, это не совсем то, что вы ожидаете попробовать. На самом деле это не испанская и не креольская кухня, и блюда не настолько пряные и перченные, как в Мексике. В кухне Доминиканской Республики вы сможете уловить влияние Африки, Индии и кухни островов Карибского моря. Так же вы заметите, что доминиканская кухня имеет тенденцию быть немного более тяжелой, чем на остальных островах Карибского бассейна.
Если Вы хотите поесть между 11:30 и 15:00, то заказывайте «plato del día» (комплексное блюдо), которое состоит, как правило, из риса и гороха, или бобов (arroz con habichuelas), салата (обычно капуста, огурец и зеленые помидоры) и маленького кусочка мяса или рыбы. К этому часто подают поджаренный спелый большой банан, или «mofongo» - пюре из бананов (на Кубе оно называется Фу-Фу). Дневное меню в обычном местном ресторане будет стоить относительно недорого, но вам принесут такое количество еды, что Вы можете даже и не съесть. Другое местное блюдо, которое обязательно стоит попробовать - это «sanchocho», толстый стейк из нескольких видов мяса.
Дорогая русита, ваш многозначительный(пылкий и воспитательный) посыл взбудоражил меня до глубины души. Неужто вы не видите, что этот сайт как раз и создан для того, чтобы испаноязычным повышать уровень русского, а русскоязычным - уровень испанского, если вы не различаете таких элементарных вещей, тогда я вам разъясню, что я пишу не про свою жизнь, а пишу диктанты, которые мне любезно исправляет Владимир и таким образом я улучшаю свою орфографию русского языка. Кроме того, мне хотелось бы ответить вам тремя избитыми тезисами-цитатами:
1. "Ворона каркнула во всё воронье горло"
2."А судьи кто? – За древностию лет
К свободной жизни их вражда непримирима,
Сужденья черпают из забытых газет
Времен Очаковских и покоренья Крыма;
Всегда готовые к журьбе,
Поют все песнь одну и ту же,
Не замечая об себе:
Что старее, то хуже."
3. "Cada loco con su tema,
que contra gustos no hay ni puede haber disputas:
artefactos, bestias, hombres y mujeres,
cada uno es como es,
cada quién es cada cual
y baja las escaleras como quiere".
>la rusita написал:
>--------------
>Что могу сказать?
>Мне кажется, на форуме стоит обсуждать вопросы, касающиеся перевода (с русского на испанский и наоборот), а не тратить энергию на препирательства.
>Да и животрепещущие истории из юности, которыми возникает"непреодолимое желание поделиться", стоит всё же рассказывать более благосклонной публике, да и в совершенно других форумах. Блоги для графоманов существуют...
>Темы следует тщательно подчистить, не знаю, возможно ли это?
>Оставить только те, что касаются руссо-испанского клуба.
1. "Ворона каркнула во всё воронье горло"
2."А судьи кто? – За древностию лет
К свободной жизни их вражда непримирима,
Сужденья черпают из забытых газет
Времен Очаковских и покоренья Крыма;
Всегда готовые к журьбе,
Поют все песнь одну и ту же,
Не замечая об себе:
Что старее, то хуже."
3. "Cada loco con su tema,
que contra gustos no hay ni puede haber disputas:
artefactos, bestias, hombres y mujeres,
cada uno es como es,
cada quién es cada cual
y baja las escaleras como quiere".
>la rusita написал:
>--------------
>Что могу сказать?
>Мне кажется, на форуме стоит обсуждать вопросы, касающиеся перевода (с русского на испанский и наоборот), а не тратить энергию на препирательства.
>Да и животрепещущие истории из юности, которыми возникает"непреодолимое желание поделиться", стоит всё же рассказывать более благосклонной публике, да и в совершенно других форумах. Блоги для графоманов существуют...
>Темы следует тщательно подчистить, не знаю, возможно ли это?
>Оставить только те, что касаются руссо-испанского клуба.
Это общественный сайт для всех желающих и поэтому не стоит ни на кого давить и стараться построить всех по струнке, строем как в армии. Пускай каждый выражается как он может и как считает нужным, не выходя , естественно, за рамки приличия и оскорбления других участников. Самое неприятное в форумах - это когда появляются лица, которые начинают претендовать на какое-то главенство и пытаются насадить всем остальным участникам своё видение мира, узурпируя таким образом прерогативы модератора этого форума. Зачем делать из мухи слона, когда совершенно очевидно, что если кому-то из вас не понравилось какое-либо сообщение на этом форуме, вы можете его просто игнорировать и делов-то куча.
>Yelena написал:
>--------------
>"Convergencia y Unión", perdón no lo podía evitar.
>
>Помню, помню. Конечно же, зависит от контекста и от макротекста.
>
>По-русски хорошо звучит и "центр....", и "основной....", хотя есть выражение "проходит красной линией", таким образом избегаем ставить то или иное в "центр", ведь всё же речь идёт о том, что нечто (какая-то тема) должно быть упомянуто или соблюдено в той или иной степени, преследуя любую другую цель (в центре, всё таки, стоит эта та другая цель).
>Что-нибудь понятно? 19 часов без сна, может и невнятно излагаю.
>
>Спокойной ночи
Зачем же так мучить себя, Лена, выпей таблеточку и спи себе с богом.
Господину Титову: насколько я понимаю, ЗАО - это Sociedad Anónima Cerrada (SAC), a SRL o SL - это Общество с ограниченной ответственностью, ООО. Ltda. вместо английского Ltd. или даже нашей Лимитед тоже допустимо, но равнозначно им - SL.
БИК не стоит передавать как SWIFT, это несколько разные ипостаси одного банковского термина, полностью не совпадающие. BIC подходит.
ИНН для юридического лица будет не NIF, а CIF.
А все остальные коды - КПП, ОКВЭД, ОКПО, ОКОНХ и т.д. - почти всегда транскрибируются, если только они не приведены в специальном письме о присвоении кодов, которое надо перевести на испанский. У меня была пара и таких случаев.
БИК не стоит передавать как SWIFT, это несколько разные ипостаси одного банковского термина, полностью не совпадающие. BIC подходит.
ИНН для юридического лица будет не NIF, а CIF.
А все остальные коды - КПП, ОКВЭД, ОКПО, ОКОНХ и т.д. - почти всегда транскрибируются, если только они не приведены в специальном письме о присвоении кодов, которое надо перевести на испанский. У меня была пара и таких случаев.
Нуждин - это не то. Трудно с ним работать. Это и не традиционный советский учебник, и не коммуникативный курс. Я бы посоветовал "Español en marcha". Это чисто коммуникативный учебник с очень хорошим аудиокурсом. Комплект пособий для каждого уровня делится на книгу для студента (с диском), книгу для дом. заданий (с диском) и книгу для преподавателя с ключами. По европейским меркам стоит не очень дорого. Такого типа учебников в продаже есть несколько. Они есть и в Инете. А если нужна грамматика, возьмите старые добрые советские учебники, которые до сих пор переиздаются в России (типа Родригес-Данилевская). Saludos y éxitos. ¡Felices fiestas!
Вы только посмотрите, он еще и говорить умеет! Ну чудеса...
Я не думаю, что ты лох, Таракаша, ты НИЧТО! Тебя нет в природе. Не то что в Экваториальной Гвинее... А есть один крайне озабоченный и закомплексованный вьюноша лет этак 50-60, по которому давно уже психбольница плачет. Но это так, к слову.
А вот про ошибки можно поподробней? Не про опечатки, конечно - у кого их нет, а про ошибки? Про почерк-то и так все ясно, какой в программе сайта стоит, таким и пишем. Все. Или ты стиль имел в виду? Не поймешь вас, тараканчиков...
Так что там насчет ошибок? Ну интересно же... Ну пожалуйста, найди, очень прошу.
Я не думаю, что ты лох, Таракаша, ты НИЧТО! Тебя нет в природе. Не то что в Экваториальной Гвинее... А есть один крайне озабоченный и закомплексованный вьюноша лет этак 50-60, по которому давно уже психбольница плачет. Но это так, к слову.
А вот про ошибки можно поподробней? Не про опечатки, конечно - у кого их нет, а про ошибки? Про почерк-то и так все ясно, какой в программе сайта стоит, таким и пишем. Все. Или ты стиль имел в виду? Не поймешь вас, тараканчиков...
Так что там насчет ошибок? Ну интересно же... Ну пожалуйста, найди, очень прошу.
Да, Адела, пока Вас не было Крот завел целую армию клонов. Это Lucrecia, Laly, Jimena, Elia, Krotov (en español y en ruso), In-Cognita, In-Cognito (alias Krotov), In-Cognita, Весёлая коровка, BOSS, Кalesiana de Siempre y quienselassabe, nomelase, el parlante, mmmmmmmmmmmm, ppppppppppppurrrr, 1111, abdurahman......., Yelena, Bjork, Frasquito..... Действительно было весело. Пенсионеру скучно дома и не вылазит отсюда. Не обращайте на них внимания. Но самое грустное то, что основной клон прячется за фотографиями уважаемых людей. Но, в принципе, можно участвовать в работе форума не обращая на них внимания.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>как я посмотрю, тут было весело...
>ИМХО, не стоит тратить нервы на всяких там тролей.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>как я посмотрю, тут было весело...
>ИМХО, не стоит тратить нервы на всяких там тролей.
> -TURISTA- написал:
>--------------
>¿Y por qué no hablas de la traducción? Es que no sabes y te metes a decir estupideses. No engañes a la gente.
Ты сначала испанскому научись, профессор кислых щей! EstupiudeSes...
Я сказал только то, что я сказал: что внедрение можно передать и как introducción, и как implantación. И Елена сказала только то, что она сказала: что за русским словом "внедренческая" стоит понятие "внедрение нововведений" (в данной отрасли). Твой перевод НИКТО не обсуждал. Только чтобы это понять, надо мозги иметь в голове, а не то, чем они у тебя там заменены.
Конечно, без блондинок, мир не мир. Нет юмора!!!
>Зарабандист написал:
>--------------
>КрашеННый.
>Обществу защиты блондинок прошу на меня не набрасываться, так как слово тупой ни в коей мере не является ругательством, а чертой характера, как, например, кривой, или косой. Так что на это обижаться совсем не стоит, право же, ведь не зря же говориться:
>Нечего на зеркало пенять, коли рожа кривая.
>Хотя, в целом, справедливости ради нужно отметить, что среди блондинок есть также огромное количество приятных и замечательных особей, или особ(забиль, как это правильно по-рузски).
>Зарабандист написал:
>--------------
>КрашеННый.
>Обществу защиты блондинок прошу на меня не набрасываться, так как слово тупой ни в коей мере не является ругательством, а чертой характера, как, например, кривой, или косой. Так что на это обижаться совсем не стоит, право же, ведь не зря же говориться:
>Нечего на зеркало пенять, коли рожа кривая.
>Хотя, в целом, справедливости ради нужно отметить, что среди блондинок есть также огромное количество приятных и замечательных особей, или особ(забиль, как это правильно по-рузски).
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз