Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena escribe:
>--------------
>Chi,
>вот Вы и говорите, сколько Вам угодно, кому угодно и где угодно
>
>"segregar el trigo de la paja" y "apartar el trigo de la paja"
>
>cuidadito con "segregar" :)
>
>entre "separar" y "segregar" Usted....ha escogido. Yo, también.
>No ahonde más en la cuestión.
>
>Abandono el tema. Seguro que Usted querrá tener la última palabra. La dejo con ella......y me aparto :))
Уффф! Как решительно. Не стоит так нервничать, я всего лишь говорила о том, что это синонимы и можно употреблять глагол separar, да, но употребление синонима не может являться ошибкой.
>-Turista- написал:
>--------------
>Мексиканская газета безграмотная. Ну-Ну.
Я же и говорю: все словари, справочники, пособия, энциклопедии не стоят и гроша ломаного. А вот один не самый удачный кусочек из статьи одного журналиста в одной мексиканской газете - это да! Это уже истина в последней инстанции. Да я из наших центральных газет такие перлы могу привести - мама не горюй! Про сайты уже и не говорю вообще.
Но ведь это все "узус", правда, Богатая попка? А значит, именно это и есть настоящий язык. А ты - его главный глашатай и защитник. А все, кто этого не признают - "гавкают из подворотни". Только вот почему их так много, не знаешь?
>Energúmeno Столичный написал:
>--------------
>А ты-то куда лезешь, мурло старое, обкакался на этом сайте по самые ягодицы, да ещё чего-то там вякаешь. Одни твои постоянные интриги и "комфабуласионес" чего стоят, если даже те люди, которым ты изподтишка посылал грязные и порочащие письма на других, и те не выдержали и публично раскрыли все твои вонючие козни и уловки. Так что иди-ка лучше и порти воздух в другом месте, честно говоря, з-а-е-б... уже до такой степени, что дальше ехать некуда.
А ты удавись! И сразу легче станет... :)))))))
>Troll написал:
>--------------
>Маркиз, подумай о душе! Для девушек ты как использованный трамвайный билет!!!
>>Castizo написал:
>>--------------
>>Я только за двумя руками: знакомтесь, спариваетесь и рожайте, создавайте интернациональные семьи, покуда Русь-матушка не превратилась в безлюдную равнину из-за нехватки населения.
>
Душа сама о себе позаботиться после смерти, а вот тело возможно утешить только лишь при жизни и никак иначе. Жалко вот только, что оно у меня становится вялым и уже не реагирует с такой же силой и сноровкой на внешние эмбристские раздражители, как это было в былые годы, ну да ничего - медицина не стоит на месте и очень скоро она сможет делать чудеса на подобии тех, что творил Иисус Христос.
"Levántate Lasaro"
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>--------------
>>Estimado Francisco Ramirez:
>>
>>pero últimamente aquí se cambió todo. Los hombres también.
>
>¿Y las mujeres?
Las mujeres también lógicamente.
Но слово "gente" уже стоит строчкой выше, поэтому повторять не хотелось. Кроме того, la RAE не отменяла еще такого значения "hombre", как "человек, especie humana". Для справки: HOMBRE, m. (lat. homo). Ser dotado de inteligencia y de un lenguaje articulado, clasificado entre los mamíferos del orden de primates y caracterizado por un cerebro voluminoso, su posición vertical, pies y manos muy diferenciados. (Pequeño Larousse Ilustrado). Разве это определение не подходит для женщин?
А про гендерный подход мне известно.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 444 (1034 ms)
>Yelena escribe:
>--------------
>Chi,
>вот Вы и говорите, сколько Вам угодно, кому угодно и где угодно
>
>"segregar el trigo de la paja" y "apartar el trigo de la paja"
>
>cuidadito con "segregar" :)
>
>entre "separar" y "segregar" Usted....ha escogido. Yo, también.
>No ahonde más en la cuestión.
>
>Abandono el tema. Seguro que Usted querrá tener la última palabra. La dejo con ella......y me aparto :))
Уффф! Как решительно. Не стоит так нервничать, я всего лишь говорила о том, что это синонимы и можно употреблять глагол separar, да, но употребление синонима не может являться ошибкой.
>-Turista- написал:
>--------------
>Мексиканская газета безграмотная. Ну-Ну.
Я же и говорю: все словари, справочники, пособия, энциклопедии не стоят и гроша ломаного. А вот один не самый удачный кусочек из статьи одного журналиста в одной мексиканской газете - это да! Это уже истина в последней инстанции. Да я из наших центральных газет такие перлы могу привести - мама не горюй! Про сайты уже и не говорю вообще.
Но ведь это все "узус", правда, Богатая попка? А значит, именно это и есть настоящий язык. А ты - его главный глашатай и защитник. А все, кто этого не признают - "гавкают из подворотни". Только вот почему их так много, не знаешь?
>Energúmeno Столичный написал:
>--------------
>А ты-то куда лезешь, мурло старое, обкакался на этом сайте по самые ягодицы, да ещё чего-то там вякаешь. Одни твои постоянные интриги и "комфабуласионес" чего стоят, если даже те люди, которым ты изподтишка посылал грязные и порочащие письма на других, и те не выдержали и публично раскрыли все твои вонючие козни и уловки. Так что иди-ка лучше и порти воздух в другом месте, честно говоря, з-а-е-б... уже до такой степени, что дальше ехать некуда.
А ты удавись! И сразу легче станет... :)))))))
>Troll написал:
>--------------
>Маркиз, подумай о душе! Для девушек ты как использованный трамвайный билет!!!
>>Castizo написал:
>>--------------
>>Я только за двумя руками: знакомтесь, спариваетесь и рожайте, создавайте интернациональные семьи, покуда Русь-матушка не превратилась в безлюдную равнину из-за нехватки населения.
>
Душа сама о себе позаботиться после смерти, а вот тело возможно утешить только лишь при жизни и никак иначе. Жалко вот только, что оно у меня становится вялым и уже не реагирует с такой же силой и сноровкой на внешние эмбристские раздражители, как это было в былые годы, ну да ничего - медицина не стоит на месте и очень скоро она сможет делать чудеса на подобии тех, что творил Иисус Христос.
"Levántate Lasaro"
Нет в жизни совершенства :-)
За указание на ошибку - спасибо, но las cuales.
Мысля хорошая, расширяет перспективу.
Но Fue и he declarado не согласуются по временам. Можно declaré.
Запятая, думаю, не нужна. Всегда стою за то, что, во многих случаях, право автора - ставить или не ставить.
copiar никак не подходит.
Чтобы зафиксировать на бумаге слова, которые появились в другой форме:
- показания
- пришедшие в голову мысли
- услышанные или подслушанные слова,
одним словом - записать; хорошо подходит только poner por escrito.
Еще, почему según y como, а не tal y como ? Есть соображения?
А задача в чем? Перевести российско-советские протоколы для испаноязычных юристов?
За указание на ошибку - спасибо, но las cuales.
Мысля хорошая, расширяет перспективу.
Но Fue и he declarado не согласуются по временам. Можно declaré.
Запятая, думаю, не нужна. Всегда стою за то, что, во многих случаях, право автора - ставить или не ставить.
copiar никак не подходит.
Чтобы зафиксировать на бумаге слова, которые появились в другой форме:
- показания
- пришедшие в голову мысли
- услышанные или подслушанные слова,
одним словом - записать; хорошо подходит только poner por escrito.
Еще, почему según y como, а не tal y como ? Есть соображения?
А задача в чем? Перевести российско-советские протоколы для испаноязычных юристов?
Добрый день, Белла!
В этом диалоге речь идет про дом, и о нем говорится не как о "la casa", а как "un chalet". Отсюда мужской род. Поэтому:
- Скоро у тебя будет такой же.
- В таком большом нет нужды.
- Ничего. Немного поменьше, здесь, в горах.
- Очень хотел бы.
...
То есть, речь идет о размере шале, а не салона и все встает на
свои места. Но, боюсь, Вам пока стоит смотреть фильм попроще.
(Или другой вариант: если Вы смотрите фильм для изучения языка, не грех посмотреть его и 7 раз. Пока не почувствуете, что прогресс приостановился.) Д.
В этом диалоге речь идет про дом, и о нем говорится не как о "la casa", а как "un chalet". Отсюда мужской род. Поэтому:
- Скоро у тебя будет такой же.
- В таком большом нет нужды.
- Ничего. Немного поменьше, здесь, в горах.
- Очень хотел бы.
...
То есть, речь идет о размере шале, а не салона и все встает на
свои места. Но, боюсь, Вам пока стоит смотреть фильм попроще.
(Или другой вариант: если Вы смотрите фильм для изучения языка, не грех посмотреть его и 7 раз. Пока не почувствуете, что прогресс приостановился.) Д.
Рисита, С НОВЫМ ГОДОМ!
>la rusita написал:
>--------------
>Так, просмотрела форум и не увидела нигде восхвалений коммунистического прошлого?
>Еще вопрос: это политический форум? У Вас какие-то проблемы с коммунистическим прошлым?
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Рисита, пока кто-то будет откровенно врать о прелестях коммунистического прошлого, я молчать не буду. А что касается чисто переводческих тем, их, на мой взгляд, не очень много. И не забудьте. что форум "живет" благодаря тому, что посещаемость растет, следовательно, увеличивается количество кликов на рекламу. И последний штрих. Обратите внимание какие темы больше всего читаются и на то, кто пишет на форуме и кто паразитирует на чужих ошибках. Салудос.
>>>la rusita написал:
>>>--------------
>>>Что могу сказать?
>>>Мне кажется, на форуме стоит обсуждать вопросы, касающиеся перевода (с русского на испанский и наоборот), а не тратить энергию на препирательства.
>>>Да и животрепещущие истории из юности, которыми возникает"непреодолимое желание поделиться", стоит всё же рассказывать более благосклонной публике, да и в совершенно других форумах. Блоги для графоманов существуют...
>>>Темы следует тщательно подчистить, не знаю, возможно ли это?
>>>Оставить только те, что касаются руссо-испанского клуба.
>>
>
>la rusita написал:
>--------------
>Так, просмотрела форум и не увидела нигде восхвалений коммунистического прошлого?
>Еще вопрос: это политический форум? У Вас какие-то проблемы с коммунистическим прошлым?
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Рисита, пока кто-то будет откровенно врать о прелестях коммунистического прошлого, я молчать не буду. А что касается чисто переводческих тем, их, на мой взгляд, не очень много. И не забудьте. что форум "живет" благодаря тому, что посещаемость растет, следовательно, увеличивается количество кликов на рекламу. И последний штрих. Обратите внимание какие темы больше всего читаются и на то, кто пишет на форуме и кто паразитирует на чужих ошибках. Салудос.
>>>la rusita написал:
>>>--------------
>>>Что могу сказать?
>>>Мне кажется, на форуме стоит обсуждать вопросы, касающиеся перевода (с русского на испанский и наоборот), а не тратить энергию на препирательства.
>>>Да и животрепещущие истории из юности, которыми возникает"непреодолимое желание поделиться", стоит всё же рассказывать более благосклонной публике, да и в совершенно других форумах. Блоги для графоманов существуют...
>>>Темы следует тщательно подчистить, не знаю, возможно ли это?
>>>Оставить только те, что касаются руссо-испанского клуба.
>>
>
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>--------------
>>Estimado Francisco Ramirez:
>>
>>pero últimamente aquí se cambió todo. Los hombres también.
>
>¿Y las mujeres?
Las mujeres también lógicamente.
Но слово "gente" уже стоит строчкой выше, поэтому повторять не хотелось. Кроме того, la RAE не отменяла еще такого значения "hombre", как "человек, especie humana". Для справки: HOMBRE, m. (lat. homo). Ser dotado de inteligencia y de un lenguaje articulado, clasificado entre los mamíferos del orden de primates y caracterizado por un cerebro voluminoso, su posición vertical, pies y manos muy diferenciados. (Pequeño Larousse Ilustrado). Разве это определение не подходит для женщин?
А про гендерный подход мне известно.
"Convergencia y Unión", perdón no lo podía evitar.
Помню, помню. Конечно же, зависит от контекста и от макротекста.
По-русски хорошо звучит и "центр....", и "основной....", хотя есть выражение "проходит красной линией", таким образом избегаем ставить то или иное в "центр", ведь всё же речь идёт о том, что нечто (какая-то тема) должно быть упомянуто или соблюдено в той или иной степени, преследуя любую другую цель (в центре, всё таки, стоит эта та другая цель).
Что-нибудь понятно? 19 часов без сна, может и невнятно излагаю.
Спокойной ночи
Помню, помню. Конечно же, зависит от контекста и от макротекста.
По-русски хорошо звучит и "центр....", и "основной....", хотя есть выражение "проходит красной линией", таким образом избегаем ставить то или иное в "центр", ведь всё же речь идёт о том, что нечто (какая-то тема) должно быть упомянуто или соблюдено в той или иной степени, преследуя любую другую цель (в центре, всё таки, стоит эта та другая цель).
Что-нибудь понятно? 19 часов без сна, может и невнятно излагаю.
Спокойной ночи
Здесь еще важно не забыть о тех, кто учит русский язык. Понимаю, что первоначальная идея - переводческий форум, но тут собираются люди, которые консультируются по своим домашним заданиям, по переводам, "приходят" те, кто интересуется страноведением. И даже те же анекдоты, если они без определенных слов, представляют интерес для всех, ведь в них отражается образ жизни, юмор этого народа. Задача не из легких. Сейчас, к сожалению, тратится время на поиск тем. Стоят рядом переводы, темы по испанскому, русскому, страноведению,анекдоты. Нужно это привести в порядок по разделам типа РОССИЙСКИЙ ЮМОР, ИСПАНСКИЙ ЮМОР, ПЕРЕВОДЫ, СТРАНОВЕДЕНИЕ ИСПАНИИ И РОССИИ, ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА, СОВЕТСКОЕ И РОССИЙСКОЕ КИНО. Это только комментарий. Все может иметь совсем другую структуру.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз