Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 175 (36 ms)
 Пользователь удален
Мне в прошлом году довелось переводить один отчет испанской полиции об организованной российской преступности в Испании. Там автор отчета приводил наше понятие "крыша" и давал его транскрипцию на испанский: "grisha". Я как увидел - чуть со стула от смеха не сполз!
Сеня, береги животик! Завтра у Вас рабочий день!
>Сеня написал:

>--------------

>Мне особенно понравилось слово "трахать". Хи-хи. Животик свой чуть не надорвал.

>>Angel написал:

>>--------------

>> как говорит вышеупомянутый латино-американец “Домашнее животное нечетное число verba” и который трахать

>

Вот посмотрите, яркий пример по теме, я чуть не расплакался от нахлынувших на меня чувств и воспоминаний, ведь это просто точь в точь как про меня она говорит, ну прям как под копирку, ей=ей!



>- Die Tourist - написал:

>--------------

>Господа, вы не обращали внимание на то, что эта собака чуть ли не круглосуточно "торчит" на форуме? Посмотрите на время оставления своих грубых и неграмотных сообщений! Утро, день, вечер, ночь...во бездельник!

Поскули ещё... авось поможет... :lol:
Julio Zabala imita a Julio Iglesias
Латиноамериканский актер очень здорово изображает Иглесиаса и потешается над ним вовсю :) я сама вообще-то Иглесиаса люблю, но увидев это, чуть со смеху не померла :)


Переводы не рекомендуется ИСПАНИЗИРОВАТЬ. Предложенный мной вариант - общепринятый и "проходит" по инстанциям. Вариант PROTECCION SOCIAL допустимый. А asistencia social понимается как соцобеспечение. Чуть другое понятие, хотя и близкое по смыслу.

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>Да, чуть не забыл добавить, что немцам нужно показывать эпопею "Освобождение" вот тогда они точно будут в полном восторге.

Ну уж тогда лучше показать сразу "Сталинград" и на "десерт" "Падение Берлина", что тоже будет полезно
Господа, вы не обращали внимание на то, что эта собака чуть ли не круглосуточно "торчит" на форуме? Посмотрите на время оставления своих грубых и неграмотных сообщений! Утро, день, вечер, ночь...во бездельник!
 Condor
… un aplauso para este cómico al que los años no lograron a hacer un poco menos pendejo
Дословно:
"... аплодисменты этому комику, которого годы не смогли сделать чуть (=нисколько) меньше дураком (=клоуном)".
Пожалуйста, помогите перевести
Разобрала фразу чуть ли не по буквам, а смысла понять не могу. Помогите, пожалуйста, с точным переводом.
Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 319     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...