Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Die Tourist - написал:
>--------------
>Господа, вы не обращали внимание на то, что эта собака чуть ли не круглосуточно "торчит" на форуме? Посмотрите на время оставления своих грубых и неграмотных сообщений! Утро, день, вечер, ночь...во бездельник!
Поскули ещё... авось поможет... :lol:
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Да, чуть не забыл добавить, что немцам нужно показывать эпопею "Освобождение" вот тогда они точно будут в полном восторге.
Ну уж тогда лучше показать сразу "Сталинград" и на "десерт" "Падение Берлина", что тоже будет полезно
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 175 (36 ms)
Мне в прошлом году довелось переводить один отчет испанской полиции об организованной российской преступности в Испании. Там автор отчета приводил наше понятие "крыша" и давал его транскрипцию на испанский: "grisha". Я как увидел - чуть со стула от смеха не сполз!
Сеня, береги животик! Завтра у Вас рабочий день!
>Сеня написал:
>--------------
>Мне особенно понравилось слово "трахать". Хи-хи. Животик свой чуть не надорвал.
>>Angel написал:
>>--------------
>> как говорит вышеупомянутый латино-американец “Домашнее животное нечетное число verba” и который трахать
>
>Сеня написал:
>--------------
>Мне особенно понравилось слово "трахать". Хи-хи. Животик свой чуть не надорвал.
>>Angel написал:
>>--------------
>> как говорит вышеупомянутый латино-американец “Домашнее животное нечетное число verba” и который трахать
>
Вот посмотрите, яркий пример по теме, я чуть не расплакался от нахлынувших на меня чувств и воспоминаний, ведь это просто точь в точь как про меня она говорит, ну прям как под копирку, ей=ей!
>- Die Tourist - написал:
>--------------
>Господа, вы не обращали внимание на то, что эта собака чуть ли не круглосуточно "торчит" на форуме? Посмотрите на время оставления своих грубых и неграмотных сообщений! Утро, день, вечер, ночь...во бездельник!
Поскули ещё... авось поможет... :lol:
Julio Zabala imita a Julio Iglesias
Латиноамериканский актер очень здорово изображает Иглесиаса и потешается над ним вовсю :) я сама вообще-то Иглесиаса люблю, но увидев это, чуть со смеху не померла :)
Переводы не рекомендуется ИСПАНИЗИРОВАТЬ. Предложенный мной вариант - общепринятый и "проходит" по инстанциям. Вариант PROTECCION SOCIAL допустимый. А asistencia social понимается как соцобеспечение. Чуть другое понятие, хотя и близкое по смыслу.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Да, чуть не забыл добавить, что немцам нужно показывать эпопею "Освобождение" вот тогда они точно будут в полном восторге.
Ну уж тогда лучше показать сразу "Сталинград" и на "десерт" "Падение Берлина", что тоже будет полезно
Господа, вы не обращали внимание на то, что эта собака чуть ли не круглосуточно "торчит" на форуме? Посмотрите на время оставления своих грубых и неграмотных сообщений! Утро, день, вечер, ночь...во бездельник!
… un aplauso para este cómico al que los años no lograron a hacer un poco menos pendejo
Дословно:
"... аплодисменты этому комику, которого годы не смогли сделать чуть (=нисколько) меньше дураком (=клоуном)".
Дословно:
"... аплодисменты этому комику, которого годы не смогли сделать чуть (=нисколько) меньше дураком (=клоуном)".
Пожалуйста, помогите перевести
Разобрала фразу чуть ли не по буквам, а смысла понять не могу. Помогите, пожалуйста, с точным переводом.
Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal.
Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз