Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Вот один из вариантов: Аl primer tapón, zurrapa.
Чуть-чуть уточняю: A primer tapón, zurrapas.
> -Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>Чуть-чуть не дотянули. Подумайте.
Ну тогда все три охотника стреляли в одного голубя, которого потом подобрала собака по имени Кадакуаль. :-)
>CULITO RICO написал:
>--------------
>Самое то - вонючка!
Совершено верно! Бенинские жопы всё знают! Только тронь скунса - мало не покажется! Его даже трогать не надо, просто чуть-чуть пожурить - и готово, месяц не отмоешься.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 175 (15 ms)
У меня так знакомая испанка говорит часто. « Еще чуть чуть и вырву»
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Вот один из вариантов: Аl primer tapón, zurrapa.
Чуть-чуть уточняю: A primer tapón, zurrapas.
А теперь просто поменяем слово почти на чуть и получится то же самое:
Я чуть не пробежал 300 метров.
Я чуть не пробежал 300 метров.
> -Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>Чуть-чуть не дотянули. Подумайте.
Ну тогда все три охотника стреляли в одного голубя, которого потом подобрала собака по имени Кадакуаль. :-)
Можно так сказать. И звучит хорошо. Но всё же чуть-чуть получше: всё мне кажется прекрасным. Впрочем, дело вкуса. А сказать так - ещё раз повторю - можно.
Евгений, а чуть больше контекста?
Павел Александрович, дай чуть больше контекста:))
))) Это стандартная фраза, применяемая при описании проектов.. Я просто поправилась чуть-чуть, а то в первый раз как-то не очень по-русски вышло.. )) А контекста, и правда, не хватает. Поэтому я такой вариант и предложила.
>CULITO RICO написал:
>--------------
>Самое то - вонючка!
Совершено верно! Бенинские жопы всё знают! Только тронь скунса - мало не покажется! Его даже трогать не надо, просто чуть-чуть пожурить - и готово, месяц не отмоешься.
Совершенно верно. Собаку звали Cada Cual
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>
>> -Вялікі падарожнік- escribe:
>>--------------
>>Чуть-чуть не дотянули. Подумайте.
>
>Ну тогда все три охотника стреляли в одного голубя, которого потом подобрала собака по имени Кадакуаль. :-)
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>
>> -Вялікі падарожнік- escribe:
>>--------------
>>Чуть-чуть не дотянули. Подумайте.
>
>Ну тогда все три охотника стреляли в одного голубя, которого потом подобрала собака по имени Кадакуаль. :-)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз