Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>EL VIAJANTE написал:
>--------------
>Прошу Вас меня не путать с Вашими клонами типа кулита. Если хотите писать письма, пишите. А нас, оставьте в покое.
Нас - это кого??!! Тебя-то лично кто трогал?! Лично тебя сейчас кто в покое не оставлял?! Про тебя хоть слово было сказано?! Ты хоть думай чуть-чуть, что пишешь!!!
>marengo escribe:
>--------------
> пожалуйста помогите перевести........ статья 6 листов, знаю, что очень много, но хотя бы по чуть-чуть в общих чертах напишите! извиняюсь за столь трудную просьбу)
Marengoooo! Ого-гооо!
Курсовик горит?
Возможный выход из критической ситуации:
выберите НЕМНОГО цитат, может, тогда и найдутся добровольцы.
Меня несколько сбивает "помогите перевести". Marengo, Вы уже статью как-то перевели?
С наступающим
>marengo написал:
>--------------
>здравствуйте! у меня огромная просьба, у кого есть немножко времени, пожалуйста помогите перевести одну статью с испанского на русский) статья 6 листов, по испанской романтической литературе! знаю, что очень много, но хотя бы по чуть-чуть в общих чертах напишите! вот ссылка: http://www5.uva.es/castilla/wp/wp-content/uploads/2011/06/17.-RPS..pdf( извиняюсь за столь трудную просьбу)
Во-первых, как Вы себе представляете перевод "по чуть-чуть в общих чертах"?! Мне лично такое представить просто не удаётся.
Во-вторых, надо быть глубоко преданным идеям благотворительности и весьма состоятельным человеком с массой свободного времени, которое некуда девать, чтобы взяться за перевод научной статьи объемом около 10 электронных страниц и стоимостью работы никак не ниже 80-100 долларов.
Эх, а как бы хотелось быть в числе таковых!..
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 175 (31 ms)
хахахаааа:))) мне еще чуть-чуть и будет уже все равно чей кубок, ну да, от РР наврядли ;)
>Yelena написал:
>--------------
>>Marbella.ru написал:
>>--------------
>>Спасибо, Yelena, я тоже думала о специальном, но Малый Серебряный от Tio Pepé мне нравиться больше,
>
>PePé - Parido Popular :) , но не Йоська
>Yelena написал:
>--------------
>>Marbella.ru написал:
>>--------------
>>Спасибо, Yelena, я тоже думала о специальном, но Малый Серебряный от Tio Pepé мне нравиться больше,
>
>PePé - Parido Popular :) , но не Йоська
Да, чуть не забыл добавить, что немцам нужно показывать эпопею "Освобождение" вот тогда они точно будут в полном восторге.
:))
Verdad que si: "De ahi que" siempre va con Subjuntivo.
Чуть больше контекста, пожалуйста. Что там перед этим предложением?
Verdad que si: "De ahi que" siempre va con Subjuntivo.
Чуть больше контекста, пожалуйста. Что там перед этим предложением?
Какие милые у тебя ученицы, Сенелио, меня просто чуть не схватил удар от незлой зависти, молодец, так держать!!!
перевод на испанский!
здравствуйте! у меня огромная просьба, у кого есть немножко времени, пожалуйста помогите перевести одну статью с испанского на русский) статья 6 листов, по испанской романтической литературе! знаю, что очень много, но хотя бы по чуть-чуть в общих чертах напишите! вот ссылка: http://www5.uva.es/castilla/wp/wp-content/uploads/2011/06/17.-RPS..pdf( извиняюсь за столь трудную просьбу)
>EL VIAJANTE написал:
>--------------
>Прошу Вас меня не путать с Вашими клонами типа кулита. Если хотите писать письма, пишите. А нас, оставьте в покое.
Нас - это кого??!! Тебя-то лично кто трогал?! Лично тебя сейчас кто в покое не оставлял?! Про тебя хоть слово было сказано?! Ты хоть думай чуть-чуть, что пишешь!!!
Да, знаем. Ты уже навонял на форуме.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>CULITO RICO написал:
>>--------------
>>Самое то - вонючка!
>
>Совершено верно! Бенинские жопы всё знают! Только тронь скунса - мало не покажется! Его даже трогать не надо, просто чуть-чуть пожурить - и готово, месяц не отмоешься.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>CULITO RICO написал:
>>--------------
>>Самое то - вонючка!
>
>Совершено верно! Бенинские жопы всё знают! Только тронь скунса - мало не покажется! Его даже трогать не надо, просто чуть-чуть пожурить - и готово, месяц не отмоешься.
>marengo escribe:
>--------------
> пожалуйста помогите перевести........ статья 6 листов, знаю, что очень много, но хотя бы по чуть-чуть в общих чертах напишите! извиняюсь за столь трудную просьбу)
Marengoooo! Ого-гооо!
Курсовик горит?
Возможный выход из критической ситуации:
выберите НЕМНОГО цитат, может, тогда и найдутся добровольцы.
Меня несколько сбивает "помогите перевести". Marengo, Вы уже статью как-то перевели?
С наступающим
В оригинале - Familienaufstellungen
"история рода" - historia familiar?
"родовые переплетения" - ... interacción ???
чуть больше хеллингерского текста, и можно найти
"история рода" - historia familiar?
"родовые переплетения" - ... interacción ???
чуть больше хеллингерского текста, и можно найти
>marengo написал:
>--------------
>здравствуйте! у меня огромная просьба, у кого есть немножко времени, пожалуйста помогите перевести одну статью с испанского на русский) статья 6 листов, по испанской романтической литературе! знаю, что очень много, но хотя бы по чуть-чуть в общих чертах напишите! вот ссылка: http://www5.uva.es/castilla/wp/wp-content/uploads/2011/06/17.-RPS..pdf( извиняюсь за столь трудную просьбу)
Во-первых, как Вы себе представляете перевод "по чуть-чуть в общих чертах"?! Мне лично такое представить просто не удаётся.
Во-вторых, надо быть глубоко преданным идеям благотворительности и весьма состоятельным человеком с массой свободного времени, которое некуда девать, чтобы взяться за перевод научной статьи объемом около 10 электронных страниц и стоимостью работы никак не ниже 80-100 долларов.
Эх, а как бы хотелось быть в числе таковых!..
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз