Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1375 (40 ms)
 Пользователь удален
1) ...y el pan que se coma será mío
примерно: и этот обед будет для моего стола!
2) ...porque lo busco donde se esconda y se va a acordar de mí.
...потому что я отыщу его, где бы он ни спрятался, и он меня запомнит!

>Turista написал:

>--------------

>Interesantes cifras de analfabetismo (en español):

>

>1. Cuba 1,9 % (el país de habla hispana que menos analfabetos tiene)

>2. España 2,3 %

>3. Argentina 3,7%

>4. Chile 4,3%

Hola Turista:
Me han dicho que Venezuela ha reducido muchísimo su analfabetismo en los últimos años, ¿tienes alguna información al respecto?
Saludos!
ТОЛЬКО С 14 по 31 декабря!
При покупке фильмов:
При покупке 5 фильмов – 1 фильм бесплатно
При покупке 8 фильмов – 2 фильма бесплатно
При покупке 10 фильмов – 3 фильма бесплатно + 1 CD-словарь (на выбор: La Rousse, Espasa Calpe или Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española)
Peliculas.ru
catalán, na.
1. adj. Natural de Cataluña. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este antiguo principado, hoy comunidad autónoma de España.
3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.
Las Autoridades de la Academia escriben en su diccionario lo que he copiado arriba.
 Condor
1. No hay enemigo pequeño. <=> Нельзя недооценивать врага/противника/соперника, даже если он и кажется слабым.
2. No hay mal que por bien no venga. <=> Нет худа без добра.
3. Aunque la mona se viste de seda, mona se queda. <=> Чёрного кобеля не отмоешь добела. Как обезьяну не одень, обезьяной она и останется. Даже если одеть обезьяну в шёлк, она всё равно останется обезьяной.
Хоть я и не слышал эту песню, но мне кажется, что это довольно прозрачные метафоры, которые означают:
1. Постоянные усилия и борьба за место под солнцем.
2. Меня зовут уличным пацаном.
>Eugenito pequeño escribe:

>--------------

>No puedo entender dos frases en la canción de Manu Chao "Cinco razones":

>

>Se fuerza la máquina de noche y de día

>

>Me llaman calle

>

>Gracias de antemano

La Cucaracha escribe:
En Guatemala, Centroamérica, el fiambre es un plato tradicional del mes de noviembre, el cual se prepara con carnes frías, embutidos y vegetales encurtidos sazonados de forma especial, el cual se come el día 1 y 2 del mes.
frío-frío
выхолостить
сов., вин. п.
1) castrar vt, capar vt
2) перен. (идею, содержание) dejar sin contenido, dejar huero, castrar vt, desmedular vt, esterilizar vt
выхолостить идею — desustanciar (desvitalizar) la idea
Entonces, Carlos, claro que se puede usar también el verbo mutilar.
 Пользователь удален
Довожу до всеобщего сведения, что мы как никогда близки к поставленой цели! Сегодня мою страницу один за другим посетили Гадкий утенок, Казимир Тукулейро (интервал посещений - 2 минуты) и некто ВОВА (интервал еще 12 минут), разом убрав треть из оставшихся на мою долю пунктов. Не забудь добавить их в список моих клонов, Голямый барабашка! И вперед к новым победам!
 Condor
Поправка:
Объясние Маркиза первого примера тоже можно считать правильным, то есть предложение можно интерпретировать в зависимости от контекста по разному:
Estoy buscando A una persona que hablA alemán.
1.
a) Kоторого я лично не знаю, но знаю от других, что он находится здесь,
b) Kоторого я лично не знаю, но знаeшь ты / знаете Вы.
2.
Я этого человека лично знаю.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 685     4     0    107 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...