Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>JOE MERO DELGADO escribe:
>--------------
>Por que! Porque? porque el idioma ruso s tan dificil!!!
Empezando por " Будет рот раздирать до ушей небывалый, невозможный звук «ы»." (Oсип Мандельштам)
Tómelo con calma.
>Yelena escribe:
>--------------
>А если:
>
>...(всё)изложенное им (клиентом) относительно финансирования (мероприятия?) остаётся в силе....
>
>Ведь "готовность" это больше "намерения/желания"
Лена, эта фраза стоит в преамбуле контракта, так что, я думаю, именно намерение тут имеется в виду.
>Amateur escribe:
>--------------
>Леночка, пощадите наши уши! НЕТ такого слова "насильственность"!
>Действительно, термин "насильственность" существует... Приношу свои извинения, Елена. Честное пионерское - от Вас первый раз в жизни его услышал! Всё равно слово какое-то ... нехорошее...
>Yelena escribe:
>--------------
>Честно говоря, "ввиду повсеместного/universal насилия" звучит откровенным переводом.
Во всяком случае мне он показался наиболее благозвучным из всех приведенных здесь вариантов. Уж извините.
И Вам того же доброго.
>APUSQUIPAY escribe:
>--------------
>Что в лоб, что по лбу - одноумственно, здесь просто нужно учитывать привычки каждого испаноязычного региона в отдельности.
Ты это точно подметил. Только спрашивается, ты на какой вопрос ответил?
>Amateur escribe:
>--------------
>Es un caso típico del "desdoblamiento de la personalidad" (canina), cuando la cabeza no sabe lo que hace la zarpa trasera. :)))
>
Ну значит человечество не так далеко ушло от своего животного первоначала :)))
>APUSQUIPAY escribe:
>--------------
>Друзья мои, как вы переведёте механические термины - borriqueta motriz, borriqetas intermedias,
А можно побольше контекса? Из какой это области конкретно? С чем связано? Это не о строительных кОзлах речь?
>Заранее всем благодарен
>
>
>Amateur escribe:
>--------------
>Живя в Испании, я много занимался испанским языком.
Во (За) время моего прибывания в Испании я овладел испанским языком.
Занимался - это Imperfecto, а в данном случаи употребляется Indefinido (aprendí).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4438 (40 ms)
>JOE MERO DELGADO escribe:
>--------------
>Por que! Porque? porque el idioma ruso s tan dificil!!!
Empezando por " Будет рот раздирать до ушей небывалый, невозможный звук «ы»." (Oсип Мандельштам)
Tómelo con calma.
>Yelena escribe:
>--------------
>А если:
>
>...(всё)изложенное им (клиентом) относительно финансирования (мероприятия?) остаётся в силе....
>
>Ведь "готовность" это больше "намерения/желания"
Лена, эта фраза стоит в преамбуле контракта, так что, я думаю, именно намерение тут имеется в виду.
>Amateur escribe:
>--------------
>Леночка, пощадите наши уши! НЕТ такого слова "насильственность"!
>Действительно, термин "насильственность" существует... Приношу свои извинения, Елена. Честное пионерское - от Вас первый раз в жизни его услышал! Всё равно слово какое-то ... нехорошее...
>Yelena escribe:
>--------------
>Честно говоря, "ввиду повсеместного/universal насилия" звучит откровенным переводом.
Во всяком случае мне он показался наиболее благозвучным из всех приведенных здесь вариантов. Уж извините.
И Вам того же доброго.
>APUSQUIPAY escribe:
>--------------
>Что в лоб, что по лбу - одноумственно, здесь просто нужно учитывать привычки каждого испаноязычного региона в отдельности.
Ты это точно подметил. Только спрашивается, ты на какой вопрос ответил?
>Amateur escribe:
>--------------
>Es un caso típico del "desdoblamiento de la personalidad" (canina), cuando la cabeza no sabe lo que hace la zarpa trasera. :)))
>
Ну значит человечество не так далеко ушло от своего животного первоначала :)))
>APUSQUIPAY escribe:
>--------------
>Друзья мои, как вы переведёте механические термины - borriqueta motriz, borriqetas intermedias,
А можно побольше контекса? Из какой это области конкретно? С чем связано? Это не о строительных кОзлах речь?
>Заранее всем благодарен
>
>
Просто на уроках географии мы так учили.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>СГУЩЕННАЯ ВОДКА escribe:
>>--------------
>>Спасибо. Понятно. Так говорят в Америке. Еще вопрос. Вы, наверное, хотели сказать "Пиренейский полуостров"?
>
>Сказала так, как сказала, а именно "иберийский".
>Yelena написал:
>--------------
>
>>СГУЩЕННАЯ ВОДКА escribe:
>>--------------
>>Спасибо. Понятно. Так говорят в Америке. Еще вопрос. Вы, наверное, хотели сказать "Пиренейский полуостров"?
>
>Сказала так, как сказала, а именно "иберийский".
>Amateur escribe:
>--------------
>Живя в Испании, я много занимался испанским языком.
Во (За) время моего прибывания в Испании я овладел испанским языком.
Занимался - это Imperfecto, а в данном случаи употребляется Indefinido (aprendí).
Вы, мягко говоря, ошиблись. Наш Кротик давно не ходит в садик. Он уже в "casa de abuelos", судя по признакам. Saludos.
>Yelena escribe:
>--------------
>Это не "информация", а испанский детский сад
>Yelena escribe:
>--------------
>Это не "информация", а испанский детский сад
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз