Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 11711 (26 ms)

Descubrir el PASTEL - раскрыть замысел, разоблачить,....
Pastel в данном случае из жаргона карточных игроков. Ниже привожу хорошее объяснение.
" La expresión no hace referencia a la comida como pudiera parecer sino a los juegos de naipes.
En efecto, ya en el Diccionario de Autoridades de la Real Academia (1726-39) aparecía como quinta acepción del término pastel la de “fullería en el juego que consiste en barajar y disponer los naipes de modo que se tome el que los reparte lo principal del juego o que se le dé a otro su parcial”. Y como octava acepción y como metáfora de la anterior, “el convenio de algunos, secreto o encubierto, para algún intento, regularmente no bueno”.
En la vigésimosegunda edición del DRAE se mantiene la quinta acepción, pero ahora en octava posición, y se redacta de nuevo la octava, que ahora es la novena, como sigue: “convenio secreto entre varias personas, con malos fines o con excesiva transigencia”.
De ello se deduce que descubrir el pastel es tanto como decir que se descubre la trampa, el juego sucio, el convenio secreto y malvado."
http://www.1de3.es/2009/11/22/descubrirse-el-pastel/
Не удержалась - поискала и нашла:
о "sociedades de personas":
1.1.2 La clasificación de las sociedades en de personas y de capitales. Esta distinción formó parte del proyecto de Código de Comercio de 1958, pero fue eliminada. Por tanto, el Código expedido mediante decreto ley 410 de 1971 no contiene una norma que institucionalice la clasificación de las sociedades comerciales en de personas y de capitales.
http://www.alcaldiabogota.gov.co/sisjur//normas/Norma1.jsp?i=21429
про "la caducidad del contrato":
"....la caducidad es la facultad que tiene la Administraación para dar por terminado un contrato...... ya sea por culpa imputable al contratista o por simples acontecimientos que no obstante se refieren a éste, no constituyen incumplimiento del mismo.
.............................
el Consejo de Estado ha definido la Caducidad
.......como la potestad que tiene la Administración pública para terminar unilateralmente un contrato y ordenar su liquidación....."
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:hUu53OpK4soJ:viei.usta.edu.co/articulos/edi5/felipemojica.pdf+"+la+caducidad+del+contrato"+definicion+que+significa&hl=es&gl=es&pid=bl&srcid=ADGEESgnk-VkGcHVAX0DWx7qeoj9uhyhSpwA6XfAvdsg
Придётся смягчить "разрыв" в виде " компании :))), с которыми в одностороннем порядке были прерваны контрактные отношения"

>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>

>

>>Привет всем, подскажите пожалуйста как будет более правильно?

>>

>>1." La acampada de la puerta de Sol" правильно "de la" или просто "de". Es decir :" La acampada de puerta de Sol"

>>2. Я понимаю эту фразу " Por el fruto se conoce al árbol" , но как это более правильно перевести на русский язык?

>>

>Здорого, Био-летта! Давненько не виделись!

>Я тебе скажу таким макаром: Так как это является названием и основное существительное идёт с артиклем, то, соответственно, и прилегающее слово лучше употреблять с "LA". Если же оснавная синтагма идёт без артикля, то и прилегающее к нему существительное то же:

>1. La acampada de la Puerta de Sol = La acampada de ella.

>Este pantalón es del niño = de él

> La acampada de Puerta de Sol = La acampada de eso

>Este pantalón es de niño = de cualquier niño.

>2. Что же касается пословицы, то получается так:

>Por el fruto se conoce al árbol = El pájaro se conoce por el canto = Птицу узнают(видно) по полёту.

Забыл сказать, что, если основная синтагма употребляется без артикля, то "adyacente nominal" то же лучше применять без онного:
Acampada de Puerta de Sol.
El advervio 'adónde' es perfectamente correcto. Se trata de la forma interrogativa.
2. adv. interrog. A qué lugar.
ORTOGR. Escr. con acento. ¿Adónde vas?
La frase por la que preguntabas al principio puede que lleve eludidos algunos elementos y que el contexto general puedan explicar el contenido. Por ejemplo, único puede referirse a un país y que este sea el único que le ofreció asilo a la persona concernida.
Este tipo de elisión es común y corriente en el lenguaje oral.
Aleksandr: Escribir ¿a dónde? no es error (lo dice de manera expresa el Diccionario de Dudas), pero tampoco lo es ¿adónde? En realidad, la primera es admitida por costumbre, la forma recomendada para la exclamación y la pregunta es "adónde".
Condor: he leido el texto del Diccionario de dudas y no he visto ninguna contradicción. Por otro lado, se te ha olvidado poner las tildes.
Hola, Buscador
>Buscador написал:

>вот еще цитата (на тот раз из русской Wikipedia):

>Название появилось в XVIII в. в результате разговорного сокращения первоначального названия — Санкт-Питер-Бурх (имитации голландского произношения Sint-Petersburg).

>

Sí, es más o menos lo que dice en la versión española, pero sigo con la duda: ¿realmente en holandés lo que se escribe «Sint Pietersburg», se pronuncia [Sankt Piterburj]? Insisto en que me parece raro que desaparezca la pronunciación de la s. ¿Será por eso que habla de «imitación»?
Gerente unico
Y puede ser: Administrador
administrador unico.- es aquella persona que fue designada en teminos de una acta constitutiva, por los socios o accionista de la empresa, y recuerda que es la persona que esta al frente de la empresa y es en cierta forma, el director gral de la empresa. con un poder otorgado por los socios de manera amplio es decir (pleitos y cobranzas y actos de administracion)
сайт Yahoo

>Condor escribe:

>--------------

>Lo siento Tanieshka, pero discrepo de lo que dices y coincido con Marqués en cuanto a las dos últimas oraciones, en las que el "QUE" es el SUJETO.

>

>

>La persona QUE quiera venir, que venga.

>

>Los niños, QUE han estudiado, aprobáran.

No, Condor, en la segunda frase el sujeto es "Los niños que han estudiado", sin coma. ¿Quiénes aprobarán? los niños que han estudiado.
En la primera ¿a quién se le solicta que venga? a la persona que quiera venir
Sí, como dicen Yelena y Eugenia es una cuestión de énfasis. Y también de uso, por lo cual la gramática la acepta. Hay una redundancia, pero se usa así. No es la misma redundancia que "salir afuera", que cualquier hablante las rechaza.
Si se trata de pronombres de 3ra. persona, la redundancia sirve para desambiguar el "se", que es un pronombre muy complicado: Se lo di a él / a ella / a ellos, etc.
dizque.
(De dice que).
1. m. Dicho, murmuración, reparo. U. m. en pl.
2. adv. Am. Al parecer, presuntamente.
ДЕ'СКАТЬ [или без удар.], вводное слово (простореч.).
Употр. для указания на передачу чужой речи. Говорят, что ты, д., и вор, а молодец. Пшкн. Так-таки и передайте: Аркадий, д., Иванович Свидригайлов кланяется. Дствскй.
Como pueden ver, el significado de esta palabra según la Academia Real(1) es exactamente la misma que la palabra rusa - дескать. Es más, ambas se utilizan en la parla popular.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 127     2     0    13 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 155     2     0    39 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 72     2     0    20 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...