Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1696 (30 ms)
Sinceramente hace mucho que uso esta misma página la que indica Cervus, para descargar los materiales de DELE.
Buenísimo, Profe, excelente!!!! Del tuyo no puedo decir lo mismo, amigo Cóndor, es tan realista que impresiona...
 lelia
помогите перевести
что то я запуталась. ...y ejercitar otras cualesquiera pretensiones, ratificándose en las mismas en cuantos casos fuere menester la ratificación.
Si la Academia Real los indica como sinónimos, eso quiere decir que hay casos cuando significan lo mismo.
 Condor
Creo que no se puede diferenciar en ruso, viene a ser lo mismo, es decir la traducción gueda la mismo, en alemán se puede diferenciar un poquito, pero tampoco sería una traducció adecuada.
A ver qué opinan los rusohablantes.
>Jorge Lamas escribe:

>--------------

>Condor, como se diferencia en ruso el amar del querer. Dice Jose Jose que SON muy diferentes.

>correcion

Ah!En ruso es мерная икона,y lo de именная икона,seguro que es una imagen del santo que tiene el mismo nombre que la persona que la compra para si mismo o a quien se regala, pero no se la traducción al castellano.
En Cuba no sólo se dice daiquirí, en Cuba se dice coctel y no cóctel como dicen los gallegos, es decir, los españoles.
>Condor escribe:

>--------------

>Cuando yo fui allí, oí decir < daiqui-RÍ >. En Venezuela y Republica Dominicana se pronuncia de la misma manera y según colombianos y mexicanos la pronunciación por allá es la misma.

 Пользователь удален
"Este es de la misma calaña(ralea, laya, pelaje). "
Estas expresiones se utilizan en sentido despreciativo, refiriéndose a personas de las que tenemos mala opinión,; nunca es una comparación neutra, ¿eh?. Sería un disparate decir :"¿Shakespeare y Cervantes? Son de la misma calaña ...".
A. Pushkin, ese desconocido en la literatura española traducida. ¿Motivo?
Mi opinión: creo que es muy difícil reunir a un mismo tiempo un traductor español con el conocimiento suficiente del idioma ruso y con el mismo talento que el poeta ruso.

>Alvaro Perez написал:

>--------------

>¡Perfecto!

>Muchas gracias a los dos, Rosa y Turista!!

>

>Si el mundo entero hablara el mismo idoma..., nos hubieramos perdido la literatura...

Según te entiendo, Alvaro, que habriamos perdido la literatura antes de hablar en el mismo idioma?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...