Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Frasquiel написал:
>Usted siga hablando consigo mismo y sus muñequitos, que es lo único que sabe hacer.
No tengo ningún problema con que la gente se descargue .. ya sabe :)
Ref.a castellano precario, el mismo problemita tiene Ud.
Me parece.( Y su jefe a que tribu pertenece?)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1696 (31 ms)
Es totalmente inagotable el manantial de lindas canciones originadas por la Gran Revolución mejicana. Lo mismo que el de los incomparables y únicos mariachis. En estas canciones suena, palpita y arde la misma alma inmortal de este pueblo tan heroico y jovial.
¡Como México no hay dos!
¡Como México no hay dos!
Palabrería comunista.
>Vladímir написал:
>--------------
>Es totalmente inagotable el manantial de lindas canciones originadas por la Gran Revolución mejicana. Lo mismo que el de los incomparables y únicos mariachis. En estas canciones suena, palpita y arde la misma alma inmortal de este pueblo tan heroico y jovial.
>¡Como México no hay dos!
>Vladímir написал:
>--------------
>Es totalmente inagotable el manantial de lindas canciones originadas por la Gran Revolución mejicana. Lo mismo que el de los incomparables y únicos mariachis. En estas canciones suena, palpita y arde la misma alma inmortal de este pueblo tan heroico y jovial.
>¡Como México no hay dos!
>Isapostolos написал:
>--------------
>Прочитайте предложение:
>
>Ahora mismo me lo estaba diciendo a mí mismo.
>
>Как вы считаете, кто кому в нём говорил? Я сам себе сейчас, или он мне сейчас?
>Isapostolos написал:
>--------------
>Здесь нет контекста - это одно цельное предложение, которое подчиняется определённому правилу.
Маркиз, а ты поставь сюда ето правило, а я его попробую оправегнуть :)
PD: Сказал что сделал.
Кто сказал? Кому сказал? Кто сделал?
>--------------
>Прочитайте предложение:
>
>Ahora mismo me lo estaba diciendo a mí mismo.
>
>Как вы считаете, кто кому в нём говорил? Я сам себе сейчас, или он мне сейчас?
>Isapostolos написал:
>--------------
>Здесь нет контекста - это одно цельное предложение, которое подчиняется определённому правилу.
Маркиз, а ты поставь сюда ето правило, а я его попробую оправегнуть :)
PD: Сказал что сделал.
Кто сказал? Кому сказал? Кто сделал?
Gran Turista, ¿por qué te haces pasar por Andréi? ¿Para darte la razón a ti mismo?,¿y para llamarte a ti mismo: señor?
¿No sabes que estás embotellando del autopista del foro?
¿O es tu modo de ser?
¿Sabes que tus modales son los de un TIRANO?
¿No sabes que estás embotellando del autopista del foro?
¿O es tu modo de ser?
¿Sabes que tus modales son los de un TIRANO?
>Frasquiel написал:
>Usted siga hablando consigo mismo y sus muñequitos, que es lo único que sabe hacer.
No tengo ningún problema con que la gente se descargue .. ya sabe :)
Ref.a castellano precario, el mismo problemita tiene Ud.
Me parece.( Y su jefe a que tribu pertenece?)
Aduana de Vladivostok
Qué hay, compañeros!
Vean como son de vacanos los jóvenes funcionarios de la aduana en Vladivostok. Y, ojo, que no es ninguna broma, ya que ellos mismos filmaron este vídeo, el que provoco mucha controversia en su institución. Ahora los están investigando por prevaricato y sería una gran pena si los echan del trabajo. Juzguéis vosotros mismos:
Vean como son de vacanos los jóvenes funcionarios de la aduana en Vladivostok. Y, ojo, que no es ninguna broma, ya que ellos mismos filmaron este vídeo, el que provoco mucha controversia en su institución. Ahora los están investigando por prevaricato y sería una gran pena si los echan del trabajo. Juzguéis vosotros mismos:
Hablar un mismo idioma sería aburrido. Es más entretenido ver las malas traducciones. De verdad que te partes de la risa.
>Alvaro Perez написал:
>--------------
>¡Perfecto!
>Muchas gracias a los dos, Rosa y Turista!!
>
>Si el mundo entero hablara el mismo idoma..., nos hubieramos perdido la literatura...
>Alvaro Perez написал:
>--------------
>¡Perfecto!
>Muchas gracias a los dos, Rosa y Turista!!
>
>Si el mundo entero hablara el mismo idoma..., nos hubieramos perdido la literatura...
Puse natal, porque hablo desde mi nacimiento el español. Pude escribir mi lengua paterna o materna. Pero da lo mismo.
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет причины. Как перевести?
Ayudanme por favor traducir esta frase a español. O tal vez existe un analogo con el mismo sentido?
¿Cómo se escribe correctamente la siguiente palabra?
búo
vúo
vúho
Búho
¿Da lo mismo o no? ¿Se interrumpe la comunicación?
búo
vúo
vúho
Búho
¿Da lo mismo o no? ¿Se interrumpe la comunicación?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз