Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Навуходоносор написал:
>--------------
>La primera expresión quiere decir algo como "por mucho que te abastezcas va a ser poco para él",
Это из какой такой оперы, вначале: "te abastezcas", а потом, "poco para él" - так кого же всё-таки абастесках, себя или его?
Правильно на испанском эта фраза будет звучать примерно так, студент:
Por más que le des(algo), siempre será poco.
>Turista- написал:
>--------------
>Creo que el estimado admin va a tener mucho trabajo contigo.
En mis palabras no hay NADA que no sea verdadero. Nada de nada.
Y ¿qué se puede hacer con la verdad? Ni tú mismo sabrás responder a lo que acabo de decir.
>Rosa escribe:
>Tercero - la palabra "зачот" tiene la "o" y no la "ё" asi que debe significar alguna cosa distinta - como "о, вот это зачот/ или зачотненько".
>Sin embargo, estoy agradecida mucho a todos!
Nena, si esta palabra te han escrito con "o", eso simplemente quiere decir que esta persona, quien te escribio, es más analfaveta que yo.
>Espero que os guste ese blog de cocina!!!!
>https://www.youtube.com/user/ChefsManiacs?feature=mhee
Tú me gustas mucho más que ese blog, porque solo leyéndolo, ya se me esta creciendo la barriga, me ca"o en todas las calorías del mundo .
>EL VIAJANTE написал:
>--------------
>Esa maña de copiar diccionarios y no decir las cosas con palabras propias es un hábito del que muchos adolecen.
Si padeces de nerviosismo impulsivo o histeria, pues tómate té de manzanilla y ya te va a pasar.
:)))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2781 (257 ms)
>Навуходоносор написал:
>--------------
>La primera expresión quiere decir algo como "por mucho que te abastezcas va a ser poco para él",
Это из какой такой оперы, вначале: "te abastezcas", а потом, "poco para él" - так кого же всё-таки абастесках, себя или его?
Правильно на испанском эта фраза будет звучать примерно так, студент:
Por más que le des(algo), siempre será poco.
>Turista- написал:
>--------------
>Creo que el estimado admin va a tener mucho trabajo contigo.
En mis palabras no hay NADA que no sea verdadero. Nada de nada.
Y ¿qué se puede hacer con la verdad? Ni tú mismo sabrás responder a lo que acabo de decir.
"Hexo x ti y xa ti" (Hecho por ti y para ti).
Los celulares y la ortografía es un tema que preocupa o interesa a muchos hablantes de diferentes idiomas. ¿Cíal es la situación del español? ¿Qué opiniones eixsten al respecto? Sobre este interesante tema les sugiero a todos que lean un interesante comentario que pueden ver en este link o enlace.
>Rosa escribe:
>Tercero - la palabra "зачот" tiene la "o" y no la "ё" asi que debe significar alguna cosa distinta - como "о, вот это зачот/ или зачотненько".
>Sin embargo, estoy agradecida mucho a todos!
Nena, si esta palabra te han escrito con "o", eso simplemente quiere decir que esta persona, quien te escribio, es más analfaveta que yo.
muchas gracias por ofrecerte Lilia, si me dices tu e-mail hoy mismo te lo paso. Un saludo. Te he mandado este mensaje también por privado, pero como no se muy bien como funciona, ni si me avisará, lo escribo también por aqui.
>Lilia escribe:
>--------------
>mándame la carta y tendrás la traducción,SALUDOS,,,Lily
>Lilia escribe:
>--------------
>mándame la carta y tendrás la traducción,SALUDOS,,,Lily
>Espero que os guste ese blog de cocina!!!!
>https://www.youtube.com/user/ChefsManiacs?feature=mhee
Tú me gustas mucho más que ese blog, porque solo leyéndolo, ya se me esta creciendo la barriga, me ca"o en todas las calorías del mundo .
>EL VIAJANTE написал:
>--------------
>Esa maña de copiar diccionarios y no decir las cosas con palabras propias es un hábito del que muchos adolecen.
Si padeces de nerviosismo impulsivo o histeria, pues tómate té de manzanilla y ya te va a pasar.
:)))
TatianaP: 350 euros es un subsidio misarable en España, puede parecer mucho en Rusia donde el salario medio ronda los 500 euros, pero con el nivel de vida de España te aseguro que las familias que cobran subsidios apenas pueden comer. Con el dinero que te gastas en España para comida en un dia en otros paises puedes comprer la de toda la semana.
Ayuda para traducción de un cartel.
Buenas tardes. Necesito traducir urgente un cartel que está en ruso y no me queda muy claro qué significa. Estaría muy agardecida si alguien pudiera ayudarme. Les transcribo el contenido:
в помощь. парт-учёбе. орган агитпропов цк и мк вкп (б).
московский рабоций
¡Muchas gracias!
в помощь. парт-учёбе. орган агитпропов цк и мк вкп (б).
московский рабоций
¡Muchas gracias!
¿Mejor así?:
Cada año, son muchos los turistas que visitan el parque para disfrutar de sus encantos; resulta muy agradable pasear bajo la sombra de las alamedas, sentarse junto a los estanques, contemplar las cascadas, internarse en las frescas cuevas o dar un paseo en barca.
Cada año, son muchos los turistas que visitan el parque para disfrutar de sus encantos; resulta muy agradable pasear bajo la sombra de las alamedas, sentarse junto a los estanques, contemplar las cascadas, internarse en las frescas cuevas o dar un paseo en barca.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз