Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 359 (306 ms)
 Alona
Mi ciudad. RIGA, la lapital de Letonia.
Riga es una ciudad pequeña, pero es la ciudad mayor de los estados Bálticos. Ha sido fundada en el año 1201 por el obispo Albert, quien divulgaba Catolicismo en Livonia. En los siglos medios Riga era un importante centro económico y comercial, porque tiene salida al mar. Riga está situada en las orillas del río Daugava que desemboca en el Golfo de Riga. Aunque en Riga no hay metro, el transporte público funciona bastante bien; los autobuses, trolebuses y tranvías casi nunca tardan. La ciudad también tiene ferrocarriles con líneas a los suburbanos de Riga y a otras ciudades de Letonia y otros países. A Riga llegan muchos turistas, especialmente los últimos años, desde que Letonia ha entrado en la Unión Europea. Riga es un lugar excelente para ir de vacaciones, tiene muchos teatros, buenos restaurantes y clubes nocturnos. La ciudad es famosa por sus numerosos edificios construidos en el estilo Art Noveau, conocidos en todo el mundo. Riga es muy hermosa, aquí hay muchos parques, museos, monumentos y otros lugares de interés. En el centro de la ciudad está la Riga Vieja la que refleja la historia de la ciudad. En el año 2014 Riga va a ser la Capital Europea de la Cultura.
Всё могут короли, но они тоже ошибаются, и эти ошибки, запросто, могут привести их краху, особенно, в смутные времена.
Un tropezón real
21 abr 2012
http://www.rtve.es/alacarta/videos/informe-semanal/informe-semanal-disculpas-reales/1382751/
El Rey se recupera satisfactoriamente de su operación de cadera. Reanudó su agenda con el habitual despacho semanal con el presidente del Gobierno. Era su primera actividad tras la crisis desatada por su viaje privado de caza a Botsuana y su posterior disculpa pública. El accidente que fracturó su cadera, durante su estancia en el país africano, no ha sido un episodio más en el historial clínico del rey. Las circunstancias en las que se produjo, con el país sumido en una grave crisis económica, han desatado la polémica sobre la transparencia de las actuaciones de la Jefatura del Estado. Informe Semanal analiza la dimensión del suceso, qué implicaciones ha tenido para la credibilidad de la corona, cuáles son los limites de la vida privada del rey o la falta de un Estatuto que regule sus actividades. Este "tropiezo real" podría ser el inicio de un cambio de rumbo en el modo de actuar de la monarquía española.
 Condor
Parte 3.
A ver qué dicen los lingüistas al respecto:
#
Justo Fernández López (Universidad de Innsbruck)
'el hecho de que, el que, que'
indicativo subjuntivo

Nueva información Valoración de un hecho conocido
'esto de que / eso de que / lo de que'
indicativo subjuntivo
Refutación de una opinión corriente Valoración de un hecho conocido
http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/%DCbungsmaterial/Material/Subjuntivo%20nach%20el%20hecho%20de%20que.htm
#
Margarita Krakusin, Grand Valley State University
Artistófanes Cedeño, University of Louisville
(muy interesante)
Selección del modo después de 'el hecho de que'
¡Fijense en esto!:
'Se dan, además casos donde la información es conocida, tanto por el hablante como por el oyente, pero por la actualidad que tal información cobra en un momento dado es necesario que así sea indicado. Esto es lo que justifica en (13) el uso del indicativo. A través del marcador de modo, Grondona alerta al lector sobre un hecho que es de dominio público pero que en esta situación específica, adquiere de nuevo el valor que el uso ha ido diluyendo.'
http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/35706177547804839644424/p0000011.htm#I_22_
#
By Graham A Stephen (en inglés):
El hecho de que… indicative or subjunctive?
http://download.es-xchange.com/docs/ElHechoDeQue_www.es-xchange.com.pdf
................................................ .................................................. ..........................................
¡Que se la pasen bien estudiando!
Saludos

>Alejandro Gonzalez escribe:

>--------------

>3. NO CORREGIR EN PÚBLICO. Los traductores somos personas con mucha susceptibilidad, y a nadie le gusta en general que le señalen errores. La mayoría de las veces, además, los errores que se señalan son estupideces. Hay que ser excesivamente puntilloso y tener cierta “mala leche”, por ejemplo, para señalarle a alguien errores que son solamente, y a todas luces, de tipeo. Cuando escribimos en estos lugares no lo hacemos con el celo con el que traducimos o escribimos. Por favor, basta de señalarnos entre nativos que “te ha faltado una r”, “te ha faltado una s”. Ahora bien, si no podemos resistir la tentación de hacerlo, HAGÁMOSLO POR PRIVADO. Eso ayudará a mejorar el clima del foro.

Llevo algo más de 20 años en el mundo de traducción e interpretación. Lo de "mucha susceptibilidad" no lo da esta profesión, sino cada uno llega a este gremio con su caracter y su personalidad. Siendo traductora e intérprete no soy " persona con mucha susceptibilidad" lo que a mi profesión se refiere. Sí, es cierto, uno puede escribir con prisas cometiendo erratas y hasta errores. A mi personalmente me parece bien que alguien lo vea y lo corrija para no confundir a las personas que están aprendiendo.
>

Atentamente
>

En general, no esta tan mal, si consideramos que son artículos someros sobre Moscú, ya que para conocer bien las esencias genuinas moscovitas, como las de cualquier otra ciudad grande, se necesitan años y años de escudriñamiento. Por otro lado, no estoy de acuerdo contigo en absoluto sobre tú afirmación de que en Moscú casi no hay Internet publico. Es completamente falso, hay muchos, quizás no tantos como en Santiago(en cada esquina), pero el problema principal, que, naturalmente, se nota por todos los extranjeros, es la ausencia de avisos en ingles en los principales sitios de interés turístico. Teniendo en cuenta que los rusos escriben en cirílico, eso resulta supremamente incomodo para todos los turistas advenedizos. En lo que se refiere a los precios de los arriendos de vivienda en Moscú, son un poco caros, empero, comparando con los mismos precios en Caracas, son un juego de niños. El alquiler de un apartamento sencillo de 50m cuadrados allí te cuesta 6.000 Bs - casi 3.000 dolares según el cambio oficial. Para que vean las cosas curiosas e misteriosas que sucedan a veces en este mundo.
 Пользователь удален

Vaya. Alguien ha manipulado el registro. Ni Laly ha escrito esto ni la foto es mía. Sólo puede ser uno: el Turista. También estuvo manipulando el registro de Vladimir Krotov. ¡Qué sinvergüenza!
>Laly написал:

>--------------

>Dedico esta canción a todas las mujeres de España y a todas las mujeres rusas, que cuando son guapas son las má guapas, y a las que no lo son tanto, que también son guapas.

>

>

>¡Suenen los violines y las trompetas, maestro, al son del pasodoble!

>

>(Sale al procenio, entre los aplausos del público, Sara Montiel)

>

>

>La luna es una mujer

>y por eso el sol de España

>anda que bebe los vientos

>por si la luna le engaña,

>

>¡ay! le engaña porque...,

>

>

>porque cada anochecer,

>después de que el sol se apaga

>sale a la luna a la calle

>con andares de gitana.

>

>Cuando la luna sale, sale de noche

>un amante le aguarda en cada reja.

>Luna, luna de España cascabelera,

>luna de ojos azules, cara morena.

>

>Y se oye a cada paso la voz de un hombre

>que a la luna que sale le da su queja.

>Luna, luna de España, cascabelera,

>luna de ojos azules, cara morena.

>

>

>Porque cada anochecer,

>después de que el sol se apaga

>sale la luna a la calle

>con andares de gitana

>

>La luna es una mujer...

>

>

>(Y sabed, mujeres, que si está nublado y el Sol no alumbra, vosotras, todas tenéis luz propia)

Твой примитивизм уже надоел всем.
>Lucrecia Lujan написал:

>--------------

>

>Vaya. Alguien ha manipulado el registro. Ni Laly ha escrito esto ni la foto es mía. Sólo puede ser uno: el Turista. También estuvo manipulando el registro de Vladimir Krotov. ¡Qué sinvergüenza!

>

>>Laly написал:

>>--------------

>>Dedico esta canción a todas las mujeres de España y a todas las mujeres rusas, que cuando son guapas son las má guapas, y a las que no lo son tanto, que también son guapas.

>>

>>

>>¡Suenen los violines y las trompetas, maestro, al son del pasodoble!

>>

>>(Sale al procenio, entre los aplausos del público, Sara Montiel)

>>

>>

>>La luna es una mujer

>>y por eso el sol de España

>>anda que bebe los vientos

>>por si la luna le engaña,

>>

>>¡ay! le engaña porque...,

>>

>>

>>porque cada anochecer,

>>después de que el sol se apaga

>>sale a la luna a la calle

>>con andares de gitana.

>>

>>Cuando la luna sale, sale de noche

>>un amante le aguarda en cada reja.

>>Luna, luna de España cascabelera,

>>luna de ojos azules, cara morena.

>>

>>Y se oye a cada paso la voz de un hombre

>>que a la luna que sale le da su queja.

>>Luna, luna de España, cascabelera,

>>luna de ojos azules, cara morena.

>>

>>

>>Porque cada anochecer,

>>después de que el sol se apaga

>>sale la luna a la calle

>>con andares de gitana

>>

>>La luna es una mujer...

>>

>>

>>(Y sabed, mujeres, que si está nublado y el Sol no alumbra, vosotras, todas tenéis luz propia)

>

PODER
comprar, vender, hipotecar la vivienda y otros bienes, pagar y cobrar todas las cuentas relativas a sus actividades, aceptar o negar la herencia que se defiere al Poderdante, recibir los bienes que me incumben, dinero(aportes), títulos valores, y todo clase de papeles de cualquier persona, entidad, instituciones u organizaciones, incluyendo las oficinas del correo, telégrafo por cualquier razón que estime conveniente, manejar las cuentas bancarias y otras entidades de crédito en Rusia, recibir toda clase de correspondencia, incluyendo remesas de dinero y encomiendas, gestionar a mi nombre todas las diligencias requeridas en las entidades estatales; cooperativas y organizaciones sociales, incluyendo la presentación de mis intereses ante todos los juzgados, gozando de todos los derechos conferidos por ley al demandante, demandado, tercera persona y persona perjudicada, incluyendo el derecho a plantear la demanda, conciliación pacifica de pleito, aceptación y rechazo parcial o total de retenciones exigidas, modificación de objeto de demanda, recusación del fallo judicial, recibo de pliego ejecutivo, con derecho de recibir bienes y dinero.
Este poder se considera vigente por un termino de 3 años, sin derecho a cederlo.
El día 11 del marzo de 2001 doy fe a este Poder como Notario licenciado de la ciudad de Ensk, ________________, con la licencia registrada en el registro público №.................., expedida por la Gerencia de administración jurídica del distrito de la ciudad de Ensk en la fecha 11 del octubre de 1997.
El Poder fue suscrito por el Poderdante _____________________ en mi presencia. Su identidad fue plenamente confirmada y comprobada su capacidad de obrar.

>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>>Yelena escribe:

>>--------------

>

>>"azafata de congreso" переводится на русский как "ДЕЖУРНАЯ ПО конгрессу", которая может быть "дежурной" по любому мероприятию.

>

>Мне, например, это словосочетание очень режет слух, поэтому я не согласен. Это слово вообще служебно-специфическое. Вот его основное толкование:

>- Дежурный - 1) исполняющий в порядке очереди какие-л. служебные или общественные обязанности. Д. врач. Д. дворник. //;

>2) работающий по особому расписанию, включая такие часы и дни, когда другие подобные учреждения бывают закрыты. Д. магазин. Д-ая аптека. Д-ая столовая.

>Думаю, чтобы решить эту проблему окончательно, надо ознакомиться с функциональными обязанностями этих лиц.

>Надя, можете дать их?

Hola a todos. Perdonad que haya contestado tan tarde. Respondiendo a la pregunta de Evgenii acerca de las funciones de las azafatas d congreso, éstas serían:
en la secretaría: preparación de la documentación; registro de inscritos; entrega de acreditación; manejo de listados, etc.
en información: localización de salas y reparto de las actividades; información de transporte público y privado en el caso de que el congreso lo ofrezca; horario comercial y servicios generales de la sede y de la ciudad.
en sala: control de entrada de ponentes y participantes; asistencia en salas; apoyo a los pionentes en sus presentaciones(audiovisuales, posters)
En hoteles: puesto de hospitality dentro de un horario fijado, para coordinar el transporte a la sede así como asistencia a cenas, excursiones y otras actividades del programa social de los congresistas y de los acompañantes.
из Энциклопедии юриста:
"НОТАРИАЛЬНАЯ ПАЛАТА
в соответствии с Основами законодательства РФ о нотариате от 11 февраля 1993 г. некоммерческая организация, представляющая собой профессиональное объединение нотариусов, занимающихся частной практикой,основанное на их обязательном членстве. Членами могут быть также лица, получившие или желающие получить лицензию на право нотариальной деятельности. Н.п. образуются в каждой республике в составе РФ, автономной области, автономном округе, крае. области, городах Москве и Санкт-Петербурге. Устав Н.п. принимается собранием ее членов и регистрируется органами юстиции соответствующих субъектов РФ."
La Ley de Colegios Profesionales (Ley 2/1974, de 13 de febrero):
los Colegios Profesionales son
«Corporaciones de Derecho Público, con personalidad jurídica propia y plena capacidad para el cumplimiento de sus fines» cuyas funciones serán :
«la ordenación del ejercicio de las profesiones
la representación exclusiva de las mismas
la defensa de los intereses profesionales de los colegiados....»
Историческое начало - gremios /craft-guilds/ гильдии - Средневековье.
А Decano этих самых Коллегий и Палат на русском будет просто "Председатель", а то я сталкивалась с "Деканом Коллегии" в чьём-то переводе.
Насчёт "русификации".
Почему же тогда на русский переводят "habitación (de hoteles y hostales)" как "номер", а "habitación ( de hospitales)" как "палата" , например, а не как "комната"? :)
Цель перевода ведь не только перевести лексику и передать заложенный в ней смысл согласно контексту, но и как можно больше приблизить к языковой действительности ПЯ.
Коллеги и просто любопытствующие,
желаю Вам всем приятных выходных.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 809     4     0    130 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...