Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
"Aunque", dijo más de una vez, "su deseo fue ser cantante de cante jondo".
La mujer rusa, la mujer rusa
no es juguete de placer.
La mujer rusa, la mujer rusa
es sagrada en el querer.
Es rosal que va a dar flores
y no se ha de deshojar,
porque puede, al dar amores,
dar la vida a hombres mejores,
que la patria han de salvar.
La mujer rusa, la mujer rusa
es aurora y porvenir.
La mujer rusa, la mujer rusa
puede a Rusia redimir.
Es cobarde quien la ofende
en su orgullo y su pudor.
Quien es hombre la defiende
comprendiendo su dolor.
El honrar a las mujeres
siempre fue deber de honor.
>Yelena Bork написал:
>Parece que es SU tema. Por fin, puede LUCIR su argentino y todos sus conocimientos.
откуда такое пренебрежение к аргентинскому варианту испанского языка? А мне вот больше всего нравится аргентинское произношение. А самый великий авторитет для меня аргентинский мыслитель- Борхес, а самая куртая примадонна - Сусана Хименес, а самый крепкий чай - это утренний мате. Вам последнего Борк сильно не хватает- выпейте утрецом mate, пронесет, и на свежую голову сюда- на форум! Да! ДЛя таких талмудобов как Вы - mate- ударение на букву А.
>Espero leer su traducción.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3707 (1197 ms)
Condor,¡ barbaro! Su explicación es magnífica. De verda Ud. comprende la significación de esta palabra rusa. Le felicito.
Buenas noches:
Sobre este tema podría leer http://openlibrary.org/b/OL23663558M/Las_realias_y_su_importancia_en_la_traducci%C3%B3n_en_la_interpretacion/ Creo que responde a su pregunta.
Sobre este tema podría leer http://openlibrary.org/b/OL23663558M/Las_realias_y_su_importancia_en_la_traducci%C3%B3n_en_la_interpretacion/ Creo que responde a su pregunta.
Volviendo al tema,
Masha, le convendría leer la Ley de Estranjería, ya que está tramitando su permiso de residencia.
Masha, le convendría leer la Ley de Estranjería, ya que está tramitando su permiso de residencia.
En el transcurso se su existencia este edificio no pudo quedar sin que apareciesen muchos cuentos sobre el.
Y también un homenaje a Rocío Jurado. He aquí su himno de Andalucía:
"Aunque", dijo más de una vez, "su deseo fue ser cantante de cante jondo".
¡Ojo! Marqués "Márqués es casado o Marqués está casado", no espresiones distintas.
Es la función atributiva de los verbos "estar" y "ser". Esto constituye una dificultad para los extranjeros que no tienen esa distinción en su propio idioma. Conviene que sepan para que se percaten de que la distinción es clara y precisa y de que el problema no está más que en llegar a penetrar la la distinta naturaleza de ambos verbos SER y ESTAR, que los españoles NO USAN ESTOS VERBOS JAMÁS EQUIVOCADAMENTE. Es una muestra más, quizá la más brillante, del sentido lógico de la lengua castellana.
Diremos "El cielo es azul" si nos referimos a su color natural y "El cielo está azul" si queremos decir que en el momento en que hablamos no hay nuebes. "Este hombres es alto", porque figura en la clase de los hombres altos, y "Este niño está alto para su edad", porque se trata de una situación circustancial.
Son muchos los casos en que la frase puede construirse con uno u otro de ambos verbos según que la intención del hablante sea incluir la cosa en cuestión en cierta clase o categoría dentro de su especie, o no sea ésta su intención: "En aquella ocasión no FUISTE (ESTUVISTE)prudente" "Este chico ES (ESTÁ) alto" Él ES (ESTÁ) diabético" "Mi coche ES (ESTÁ) nuevo" "Él ES (ESTÁ) casado"; según que el hablante tenga en su mente que el chico es de los chicos altos, su interlocutor pertenece a la clase de las personas prudentes, que tal persona es una persona diabética o su cohe pertenece a la categoria de los nuevos, o que piense solamente en el estado accidental de esas cosas.
Fuentes: María Moliner, RAE.
Es la función atributiva de los verbos "estar" y "ser". Esto constituye una dificultad para los extranjeros que no tienen esa distinción en su propio idioma. Conviene que sepan para que se percaten de que la distinción es clara y precisa y de que el problema no está más que en llegar a penetrar la la distinta naturaleza de ambos verbos SER y ESTAR, que los españoles NO USAN ESTOS VERBOS JAMÁS EQUIVOCADAMENTE. Es una muestra más, quizá la más brillante, del sentido lógico de la lengua castellana.
Diremos "El cielo es azul" si nos referimos a su color natural y "El cielo está azul" si queremos decir que en el momento en que hablamos no hay nuebes. "Este hombres es alto", porque figura en la clase de los hombres altos, y "Este niño está alto para su edad", porque se trata de una situación circustancial.
Son muchos los casos en que la frase puede construirse con uno u otro de ambos verbos según que la intención del hablante sea incluir la cosa en cuestión en cierta clase o categoría dentro de su especie, o no sea ésta su intención: "En aquella ocasión no FUISTE (ESTUVISTE)prudente" "Este chico ES (ESTÁ) alto" Él ES (ESTÁ) diabético" "Mi coche ES (ESTÁ) nuevo" "Él ES (ESTÁ) casado"; según que el hablante tenga en su mente que el chico es de los chicos altos, su interlocutor pertenece a la clase de las personas prudentes, que tal persona es una persona diabética o su cohe pertenece a la categoria de los nuevos, o que piense solamente en el estado accidental de esas cosas.
Fuentes: María Moliner, RAE.
La mujer rusa - Pablo Sorozábal - Katiuska
La mujer rusa, la mujer rusa
no es juguete de placer.
La mujer rusa, la mujer rusa
es sagrada en el querer.
Es rosal que va a dar flores
y no se ha de deshojar,
porque puede, al dar amores,
dar la vida a hombres mejores,
que la patria han de salvar.
La mujer rusa, la mujer rusa
es aurora y porvenir.
La mujer rusa, la mujer rusa
puede a Rusia redimir.
Es cobarde quien la ofende
en su orgullo y su pudor.
Quien es hombre la defiende
comprendiendo su dolor.
El honrar a las mujeres
siempre fue deber de honor.
Cada niño necesita un adulto significativo que sea su referente. Le proporciona su necesidad básica de seguridad. Además, también le cubre otras necesidades como el afecto, al comunicación, la atención, etc. Pero, por desgracia, no todos los niños tienen una madre o un padre que le cubran esas necesidades.
La organización Aistionok" necesita recursos para que todos los bebés abandonados en Ekaterinburgo puedan crecer a la espera de unos padres que les den su amor y los cuidados necesarios. Si usted ayuda a estos niños a mantener la salud, seguramente se encontrarán unos padres adecuados para una paternidad responsable.
La organización Aistionok" necesita recursos para que todos los bebés abandonados en Ekaterinburgo puedan crecer a la espera de unos padres que les den su amor y los cuidados necesarios. Si usted ayuda a estos niños a mantener la salud, seguramente se encontrarán unos padres adecuados para una paternidad responsable.
>Yelena Bork написал:
>Parece que es SU tema. Por fin, puede LUCIR su argentino y todos sus conocimientos.
откуда такое пренебрежение к аргентинскому варианту испанского языка? А мне вот больше всего нравится аргентинское произношение. А самый великий авторитет для меня аргентинский мыслитель- Борхес, а самая куртая примадонна - Сусана Хименес, а самый крепкий чай - это утренний мате. Вам последнего Борк сильно не хватает- выпейте утрецом mate, пронесет, и на свежую голову сюда- на форум! Да! ДЛя таких талмудобов как Вы - mate- ударение на букву А.
>Espero leer su traducción.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз