Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Арго, сленг
Найдено результатов: 112 (6 ms)
estar hasta las bolas
ChatGPT
Примеры
(букв. быть до шаров) (тж. и в переносном значении) наесться, быть сытым, заебаться
Estoy hasta las bolas de hacer siempre lo mismo. Утомился я постоянно делать одно и то же.
Estoy hasta las bolas de hacer siempre lo mismo. Утомился я постоянно делать одно и то же.
pagar las trampas
ChatGPT
Примеры
возвращать долги, занятые деньги
Si me tocase la lotería, lo primero que haría sería pagar las trampas. Если бы мне повезло в лотерею, то я бы расплатился с долгами.
Si me tocase la lotería, lo primero que haría sería pagar las trampas. Если бы мне повезло в лотерею, то я бы расплатился с долгами.
tocarse las bolas
ChatGPT
Примеры
бездельничать, лодырничать, шары гонять, хуем груши околачивать, вола ебать
¡Deja y a de tocarte tas bolas, haz algo! Прекращай давай лодырничать, сделай что-нибудь!
¡Deja y a de tocarte tas bolas, haz algo! Прекращай давай лодырничать, сделай что-нибудь!
golfa
ChatGPT
Примеры
проститутка, блядь
Me gustan las golfas, no las vírgenes. Мне нравятся шалавы, а не девственницы.
Me gustan las golfas, no las vírgenes. Мне нравятся шалавы, а не девственницы.
estar hasta las narices
ChatGPT
Примеры
(букв. быть до носа) быть противным, сытым по горло
Estoy hasta las narices de mis suegros. Мне противны родители моей жены.
Estoy hasta las narices de mis suegros. Мне противны родители моей жены.
por si las moscas
ChatGPT
Примеры
на всякий пожарный (случай)
Hoy, por si las moscas, me llevo el paraguas. Сегодня на всякий пожарный я взяла зонтик.
Hoy, por si las moscas, me llevo el paraguas. Сегодня на всякий пожарный я взяла зонтик.
¡tócame las bolas!
ChatGPT
Примеры
междометие, выражающее отказ, презрение, пренебрежение
Eres un hijo de puta, ¡tócame las bolas! Пошёл ты на хрен, сукин сын!
Eres un hijo de puta, ¡tócame las bolas! Пошёл ты на хрен, сукин сын!
tocarse las narices
ChatGPT
Примеры
(букв. дотрагиваться до ноздрей) лодырничать, бездельничать
En vacaciones те toco las narices. В отпуске я ничего не делаю.
En vacaciones те toco las narices. В отпуске я ничего не делаю.
estar a las duras y a las maduras
ChatGPT
Примеры
разделять с кем-то плохое и хорошее, быть в горе и радости
Mi mujer siempre ha estado conmigo a las duras y a las maduras. Моя жена всегда со мной - и в горе, и в радости.
Mi mujer siempre ha estado conmigo a las duras y a las maduras. Моя жена всегда со мной - и в горе, и в радости.
donde Cristo perdió las sandalias
ChatGPT
Примеры
(букв. там, где Христос потерял свои сандали) очень далеко, у чёрта на куличках
La fábrica de coches que me dices está donde Cristo perdió las sandalias. Автомобильный завод, о котором ты мне говоришь, находится у чёрта на куличках.
La fábrica de coches que me dices está donde Cristo perdió las sandalias. Автомобильный завод, о котором ты мне говоришь, находится у чёрта на куличках.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз