Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 623 (179 ms)
encartar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt
1) Куба подходить
no le encartó la hora de salida
2) нравиться
Fulano no me encarta
3) М.; карт. сдавать лишние карты
см. тж. encartarse
1) Куба подходить
no le encartó la hora de salida
2) нравиться
Fulano no me encarta
3) М.; карт. сдавать лишние карты
см. тж. encartarse
chaveta
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. итал.; adj; П.-Р.
сумасшедший, ненормальный
2. итал.; П.-Р.
1) большая пуговица
2) голова
perder la chaveta Куба - сойти с ума
II f; Бол., Дом. Р., Куба, М., П.-Р.
чавета (широкий нож)
III Куба
сводник
1. итал.; adj; П.-Р.
сумасшедший, ненормальный
2. итал.; П.-Р.
1) большая пуговица
2) голова
perder la chaveta Куба - сойти с ума
II f; Бол., Дом. Р., Куба, М., П.-Р.
чавета (широкий нож)
III Куба
сводник
menear
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач.; в соч.
методично делать по многу раз, повторять; заладить (одно и то же)
см. тж. menearse
menear la pata Ур. - прекрасно танцевать
meneárselas П.-Р. - быть безразличным, не иметь значения
методично делать по многу раз, повторять; заладить (одно и то же)
см. тж. menearse
menear la pata Ур. - прекрасно танцевать
meneárselas П.-Р. - быть безразличным, не иметь значения
mita
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; ист.
1) Ам. жеребьёвка (при назначении индейцев на общественные работы)
2) Бол., П. мита (форма налога у индейцев)
II f; Бол.
сбор листьев коки
III f; Арг., Ч.; ненормат.знач.
очередь
le tocó la mita - подошла его, её очередь
IV f; Бол., Ч.; ненормат.знач.
порция воды (предназначенная для каждого жителя)
1) Ам. жеребьёвка (при назначении индейцев на общественные работы)
2) Бол., П. мита (форма налога у индейцев)
II f; Бол.
сбор листьев коки
III f; Арг., Ч.; ненормат.знач.
очередь
le tocó la mita - подошла его, её очередь
IV f; Бол., Ч.; ненормат.знач.
порция воды (предназначенная для каждого жителя)
bien
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
adv; в соч.
de lo más bien Арг. - прекрасно, превосходно, наилучшим образом
bien que Арг., К.-Р. - очень
bien que te gustaba la película - ведь тебе нравился фильм
de lo más bien Арг. - прекрасно, превосходно, наилучшим образом
bien que Арг., К.-Р. - очень
bien que te gustaba la película - ведь тебе нравился фильм
corpa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I см. colpa 1); f; П., Ч.; инд.
II m
1) Бол. погонщик, везущий коку
2) П. купорос
a la corpa (a lo corpa) Бол.; ненормат.знач. - грубо, по-хамски
II m
1) Бол. погонщик, везущий коку
2) П. купорос
a la corpa (a lo corpa) Бол.; ненормат.знач. - грубо, по-хамски
angarilla
ChatGPT
Примеры
f
1) Куба верёвка с камнем (для поимки бумажного змея)
2) Кол. шест (для перевозки груза на вьючных животных)
3) Ч., Экв. ручные носилки
echar la angarilla Куба; ненормат.знач. - запускать руку в чужой карман, греть руки
1) Куба верёвка с камнем (для поимки бумажного змея)
2) Кол. шест (для перевозки груза на вьючных животных)
3) Ч., Экв. ручные носилки
echar la angarilla Куба; ненормат.знач. - запускать руку в чужой карман, греть руки
funcia
ChatGPT
Примеры
I f
1) Ц.-Ам., Ч.; ненормат.знач. веселье; праздник
2) Гват. праздник с угощением
andar en la funcia Ц.-Ам., Ч. - веселиться, развлекаться
II f; Ч.
слова или поступки, вызывающие досаду
1) Ц.-Ам., Ч.; ненормат.знач. веселье; праздник
2) Гват. праздник с угощением
andar en la funcia Ц.-Ам., Ч. - веселиться, развлекаться
II f; Ч.
слова или поступки, вызывающие досаду
pistola
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; Вен., Кол.; нн.
глупый, придурковатый
2. m; Вен., Кол.; нн.
придурок, олух
3. f; pl; Арг.; нн.
1) глупости, бредни
2) враньё, враки
hacer pistola Кол.; груб. - показывать фигу
¡la pistola! Вен.; груб. - фиг тебе!
глупый, придурковатый
2. m; Вен., Кол.; нн.
придурок, олух
3. f; pl; Арг.; нн.
1) глупости, бредни
2) враньё, враки
hacer pistola Кол.; груб. - показывать фигу
¡la pistola! Вен.; груб. - фиг тебе!
pelo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. m; в соч.
pelo chuzudo Кол. - торчащие волосы, волосы торчком
pelo de alambre П.-Р. - ряд колючей проволоки
pelo de flecha [de indio] - прямые волосы, "солома"
pelo de guama Вен. - фетровая шляпа
al pelo Кол.; нн. - способный резать волос на лету (об остром предмете)
alzar pelo К.-Р., М. - задать стрекача
cambiar de pelo Ч. - поправить своё положение
cargar pelos a uno Гват.; нн. - робеть перед кем-л.
de a pelo Гват. - отлично, превосходно
de medio pelo - полукровка (метис или мулат)
dejar a uno en pelo Кол. - разорить, оставить кого-л. без штанов
dos pelos - светло-гнедой (о лошади)
de segundo pelo Арг., П.-Р. - второстепенный
echar pelos en la leche Арг. - язвить, дерзить
en un pelo Ам. - на волосок (от чего-л.)
hacer pelos М. - провоцировать, подстрекать
no aflojar ni un pelo М., Ч. - не уступать ни на грош
sacar pelos a una calavera Кол. - = блоху подковать, луну с неба достать
ser de dos pelos Ч.; нн. - быть двуличным, лицемерным
ser del mismo pelo М. - = одного поля ягоды
ser una cosa pelos de la cola Ч. - яйца выеденного не стоить
venir a pelo Арг., Кол., М. - быть кстати
por un pelo [y no] Гват. - почти, чуть, едва не
см. тж. pelo de gato
см. тж. en pelo
2. m
1) Арг., Пар., Ур. фрукт с гладкой кожицей (гибрид персика и сливы)
2) Кол., Ч.; см. peladura
3) Вен. глубокое заблуждение, грубая ошибка
4) Гват., К.-Р. малыш, карапуз
5) К.-Р. праздник, торжество
pelo chuzudo Кол. - торчащие волосы, волосы торчком
pelo de alambre П.-Р. - ряд колючей проволоки
pelo de flecha [de indio] - прямые волосы, "солома"
pelo de guama Вен. - фетровая шляпа
al pelo Кол.; нн. - способный резать волос на лету (об остром предмете)
alzar pelo К.-Р., М. - задать стрекача
cambiar de pelo Ч. - поправить своё положение
cargar pelos a uno Гват.; нн. - робеть перед кем-л.
de a pelo Гват. - отлично, превосходно
de medio pelo - полукровка (метис или мулат)
dejar a uno en pelo Кол. - разорить, оставить кого-л. без штанов
dos pelos - светло-гнедой (о лошади)
de segundo pelo Арг., П.-Р. - второстепенный
echar pelos en la leche Арг. - язвить, дерзить
en un pelo Ам. - на волосок (от чего-л.)
hacer pelos М. - провоцировать, подстрекать
no aflojar ni un pelo М., Ч. - не уступать ни на грош
sacar pelos a una calavera Кол. - = блоху подковать, луну с неба достать
ser de dos pelos Ч.; нн. - быть двуличным, лицемерным
ser del mismo pelo М. - = одного поля ягоды
ser una cosa pelos de la cola Ч. - яйца выеденного не стоить
venir a pelo Арг., Кол., М. - быть кстати
por un pelo [y no] Гват. - почти, чуть, едва не
см. тж. pelo de gato
см. тж. en pelo
2. m
1) Арг., Пар., Ур. фрукт с гладкой кожицей (гибрид персика и сливы)
2) Кол., Ч.; см. peladura
3) Вен. глубокое заблуждение, грубая ошибка
4) Гват., К.-Р. малыш, карапуз
5) К.-Р. праздник, торжество
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз