Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 623 (152 ms)
charque
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; инд.; = charqui
1) Ю. Ам. чарке, чарки (кусок солёного или вяленого мяса)
2) Ам. сушёные фрукты
3) Бол. худой человек, худощавый человек
4) труп
5) Ч.; шутл.; ненормат.знач. нижняя оттопыренная губа
tener uno la suerte del charqui, que en vez de estirar, encoge П.; ненормат.знач. - ему не везёт; = ему везёт как утопленнику
1) Ю. Ам. чарке, чарки (кусок солёного или вяленого мяса)
2) Ам. сушёные фрукты
3) Бол. худой человек, худощавый человек
4) труп
5) Ч.; шутл.; ненормат.знач. нижняя оттопыренная губа
tener uno la suerte del charqui, que en vez de estirar, encoge П.; ненормат.знач. - ему не везёт; = ему везёт как утопленнику
coyote
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj
1) М.; инд. жёлто-серый, цвета шерсти койота
2) Ам.; инд. креольский
3) индейский, типичный для индейцев
2. m
1) Ам.; инд. койот (луговой волк)
2) М.; перен. маклер
3) К.-Р. сплетник
4) хитрец, плут
coyotes de la misma loma Гват., Гонд., М.; ненормат.знач. - черти одной шерсти, одного поля ягоды
1) М.; инд. жёлто-серый, цвета шерсти койота
2) Ам.; инд. креольский
3) индейский, типичный для индейцев
2. m
1) Ам.; инд. койот (луговой волк)
2) М.; перен. маклер
3) К.-Р. сплетник
4) хитрец, плут
coyotes de la misma loma Гват., Гонд., М.; ненормат.знач. - черти одной шерсти, одного поля ягоды
empujar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. Куба; ненормат.знач.; vt
1) навязать, всучить (товар кому-л.)
me empujaron el radio por la fuerza
2) (тж. vr) (un golpe) нанести (удар), двинуть кому-л.
le empujó un gaznatón
3) (тж. vr) есть (чаще через силу)
se empujó un pan con timba
2. Куба; ненормат.знач.; vi
добиваться чего-л., стремиться к чему-л.
¡cómo empuja para llegar al primer lugar!
см. тж. empujarse
1) навязать, всучить (товар кому-л.)
me empujaron el radio por la fuerza
2) (тж. vr) (un golpe) нанести (удар), двинуть кому-л.
le empujó un gaznatón
3) (тж. vr) есть (чаще через силу)
se empujó un pan con timba
2. Куба; ненормат.знач.; vi
добиваться чего-л., стремиться к чему-л.
¡cómo empuja para llegar al primer lugar!
см. тж. empujarse
cabro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; П.-Р.
затруднительный, трудноразрешимый
2. m
1) Ам. козёл
2) Бол., Ч., Экв. мальчик, парнишка
3) Ч.; ненормат.знач. хахаль
4) ненормат.знач.; груб. гомосексуалист, педераст
cabro de monte К.-Р. - маленький олень красноватого цвета
que nos lo [los, la, las] salta- [ba] un cabro П.-Р. - обильный (о еде), избыточный
затруднительный, трудноразрешимый
2. m
1) Ам. козёл
2) Бол., Ч., Экв. мальчик, парнишка
3) Ч.; ненормат.знач. хахаль
4) ненормат.знач.; груб. гомосексуалист, педераст
cabro de monte К.-Р. - маленький олень красноватого цвета
que nos lo [los, la, las] salta- [ba] un cabro П.-Р. - обильный (о еде), избыточный
cama
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Арг. косяк обода колеса (у кареты, повозки)
2) Ч. постельное бельё, постельные принадлежности
coger cama К.-Р.; ненормат.знач. - слечь в постель (о больном)
(con) cama adentro Арг., Гонд., Ур. - живущий в доме хозяина (о прислуге)
de cama Кол.; ненормат.знач. - изумлённый, ошеломлённый
см. тж. cama de viento
см. тж. tenderle uno la cama a otro
1) Арг. косяк обода колеса (у кареты, повозки)
2) Ч. постельное бельё, постельные принадлежности
coger cama К.-Р.; ненормат.знач. - слечь в постель (о больном)
(con) cama adentro Арг., Гонд., Ур. - живущий в доме хозяина (о прислуге)
de cama Кол.; ненормат.знач. - изумлённый, ошеломлённый
см. тж. cama de viento
см. тж. tenderle uno la cama a otro
mesa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; М.
месета; плато, плоскогорье
mesa de arrimo Ч. - подзеркальный столик
mesa del pellejo Бол., Ч. - стол для менее важных гостей
dejar a uno debajo de la mesa Арг., Пар., Ур. - пообедать не дождавшись кого-л.; обделить, обойти кого-л.
hacer mesa gallega карт. - забрать весь выигрыш (после игры); = сорвать банк
месета; плато, плоскогорье
mesa de arrimo Ч. - подзеркальный столик
mesa del pellejo Бол., Ч. - стол для менее важных гостей
dejar a uno debajo de la mesa Арг., Пар., Ур. - пообедать не дождавшись кого-л.; обделить, обойти кого-л.
hacer mesa gallega карт. - забрать весь выигрыш (после игры); = сорвать банк
cincha
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) Ц.-Ам., М. удар саблей плашмя
2) Кол. метис, мулат
3) К.-Р. большой нож (у полицейского)
4) Арг. шулерство (в азартных играх)
llevar a la cincha una cosa Арг., П., Ч. - тащить груз, привязанный верёвкой к подпруге лошади
tener uno cincha Кол.; ненормат.знач. - иметь примесь индейской (или африканской) крови (о белом человеке)
см. тж. a revienta cinchas
1) Ц.-Ам., М. удар саблей плашмя
2) Кол. метис, мулат
3) К.-Р. большой нож (у полицейского)
4) Арг. шулерство (в азартных играх)
llevar a la cincha una cosa Арг., П., Ч. - тащить груз, привязанный верёвкой к подпруге лошади
tener uno cincha Кол.; ненормат.знач. - иметь примесь индейской (или африканской) крови (о белом человеке)
см. тж. a revienta cinchas
arepa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; инд.
1) Ам. арепа (кукурузный хлебец, иногда с яйцом)
2) Ц. Ам. арепа (пирог из кукурузной муки с мясом)
3) Кол.; перен.; вульг. ≈ женские половые органы
ganar la arepa Вен., Кол. - зарабатывать на хлеб
el callejón de las arepas Вен. - глотка, горло
al que bota su arepa, el diablo lo visita - = подальше положи - поближе возьмёшь
1) Ам. арепа (кукурузный хлебец, иногда с яйцом)
2) Ц. Ам. арепа (пирог из кукурузной муки с мясом)
3) Кол.; перен.; вульг. ≈ женские половые органы
ganar la arepa Вен., Кол. - зарабатывать на хлеб
el callejón de las arepas Вен. - глотка, горло
al que bota su arepa, el diablo lo visita - = подальше положи - поближе возьмёшь
mazamorra
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Ам.
1) масаморра (кукурузная каша с сахаром и мёдом)
2) нн. бурда, отрава, месиво (о плохо приготовленной пище, состоящей из нескольких компонентов)
II f; Ам.; ненормат.знач.
мешанина, смесь; винегрет (разг.) (о плохо написанном тексте, сумбурной речи и т.п.)
menear la mazamorra Кол. - плести интриги, интриговать
III f; Ам.
гнусавое произношение
IV f; Бол., П., Ч.; ненормат.знач.
1) жидкая грязь, месиво
2) лавина; сель
V f; Дом. Р., Кол., Куба, Пар.; мед.
раздражение (на пальцах ног)
VI f; Ч.; строит.
шпаклёвка, шпатлёвка
1) масаморра (кукурузная каша с сахаром и мёдом)
2) нн. бурда, отрава, месиво (о плохо приготовленной пище, состоящей из нескольких компонентов)
II f; Ам.; ненормат.знач.
мешанина, смесь; винегрет (разг.) (о плохо написанном тексте, сумбурной речи и т.п.)
menear la mazamorra Кол. - плести интриги, интриговать
III f; Ам.
гнусавое произношение
IV f; Бол., П., Ч.; ненормат.знач.
1) жидкая грязь, месиво
2) лавина; сель
V f; Дом. Р., Кол., Куба, Пар.; мед.
раздражение (на пальцах ног)
VI f; Ч.; строит.
шпаклёвка, шпатлёвка
bolear
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; в соч.
1) Арг., Бол., Ур., Ч. охотиться (на что-л.) (с помощью болеадорас)
2) впутывать кого-л. в грязное дело
3) проваливать кого-л. на экзамене
4) забаллотировать кого-л. на выборах
5) лишать кого-л. работы, смещать кого-л. с должности
6) Арг., Бол., Ур. сбивать кого-л. с толку
7) М. чистить (обувь)
см. тж. bolearse
bolear la pierna Арг., Ур. - закидывать ногу (чтобы взобраться на лошадь)
1) Арг., Бол., Ур., Ч. охотиться (на что-л.) (с помощью болеадорас)
2) впутывать кого-л. в грязное дело
3) проваливать кого-л. на экзамене
4) забаллотировать кого-л. на выборах
5) лишать кого-л. работы, смещать кого-л. с должности
6) Арг., Бол., Ур. сбивать кого-л. с толку
7) М. чистить (обувь)
см. тж. bolearse
bolear la pierna Арг., Ур. - закидывать ногу (чтобы взобраться на лошадь)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз