Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 95 (11 ms)
pial
ChatGPT
Примеры
Moliner
m; Ам.
лассо, аркан, путы
si no ibas a echar el pial, para qué la alebrestaste М. - = сказав "а" - говори и "б"
лассо, аркан, путы
si no ibas a echar el pial, para qué la alebrestaste М. - = сказав "а" - говори и "б"
regalarle a una mujer
ChatGPT
Примеры
К.-Р. рожать
Ni me digás, a mi mujer le regalaron un día de estos y no tenemos ni para las mantillas
Ni me digás, a mi mujer le regalaron un día de estos y no tenemos ni para las mantillas
ante
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. см. anta; adj; Арг.
жёлтый, жёлтого цвета
2. m
1) М.; см. anta
2) анте (бисквит с миндалём)
3) Гват. анте (сладкий десерт из фасолевой или гороховой муки с сахаром или мёдом)
4) П. анте (прохладительный напиток из вина, сиропа, миндаля, корицы и кружочков фруктов)
para ante Арг. - перед чем-л.
жёлтый, жёлтого цвета
2. m
1) М.; см. anta
2) анте (бисквит с миндалём)
3) Гват. анте (сладкий десерт из фасолевой или гороховой муки с сахаром или мёдом)
4) П. анте (прохладительный напиток из вина, сиропа, миндаля, корицы и кружочков фруктов)
para ante Арг. - перед чем-л.
catabre
ChatGPT
Примеры
Moliner
m
1) Вен., Кол. сосуд из тыквы (для хранения семян)
2) Вен. корзина
para su catabre Кол. - для себя, себе на пользу, в свой карман
1) Вен., Кол. сосуд из тыквы (для хранения семян)
2) Вен. корзина
para su catabre Кол. - для себя, себе на пользу, в свой карман
lente
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m, f; в соч.
lentes para el sol Ч. - солнечные очки
tirar el lente (la lente) Арг. - посмотреть, бросить взгляд
volar lente ненормат.знач.; Гват. - смотреть
lentes para el sol Ч. - солнечные очки
tirar el lente (la lente) Арг. - посмотреть, бросить взгляд
volar lente ненормат.знач.; Гват. - смотреть
jalar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. vt
1) Ам. дёргать, тянуть на себя
2) (тж. vr); ненормат.знач.; Ц.-Ам. флиртовать
Ella y yo nos jalamos.
Ella está jalando con otro.
3) П. провалить на экзамене
4) Ам. начать делать что-л., приняться за что-л.
5) Вен., Кол. прекрасно сделать что-л. (выражает восхищение)
Así se jala un discurso.
2. vi
1) Бол., Вен., М., П.-Р. уходить, убираться
Fulano se jaló para su casa.
2) М. направляться
Jalaron para arriba.
3) Дом. Р. худеть, слабеть
см. тж. jalarse
1) Ам. дёргать, тянуть на себя
2) (тж. vr); ненормат.знач.; Ц.-Ам. флиртовать
Ella y yo nos jalamos.
Ella está jalando con otro.
3) П. провалить на экзамене
4) Ам. начать делать что-л., приняться за что-л.
5) Вен., Кол. прекрасно сделать что-л. (выражает восхищение)
Así se jala un discurso.
2. vi
1) Бол., Вен., М., П.-Р. уходить, убираться
Fulano se jaló para su casa.
2) М. направляться
Jalaron para arriba.
3) Дом. Р. худеть, слабеть
см. тж. jalarse
acocorar
ChatGPT
Примеры
vt; Гват.
надоедать, мешать кому-л. acocote
m; М.; инд.
тыква (разновидность)
el que de chico es guaje, hasta acocote no para М. - = дураком родился - дураком (и) помрёшь
a acocote nuevo, tlachiquero viejo - = дело мастера боится
надоедать, мешать кому-л. acocote
m; М.; инд.
тыква (разновидность)
el que de chico es guaje, hasta acocote no para М. - = дураком родился - дураком (и) помрёшь
a acocote nuevo, tlachiquero viejo - = дело мастера боится
jíbaro
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. adj
1) Ам. деревенский, сельский (о людях, привычках и т.п.)
2) дикий, одичавший (о животных)
3) Куба, М., П.-Р. нелюдимый, необщительный
4) Гонд. высокий, крепкий, здоровенный
2. m
1) Ам. деревенщина
2) Дом. Р. беглый (о невольнике)
3) Куба, П.-Р. шляпа из пальмовых листьев
4) Гонд. силач, здоровяк
5) Ам. одичавшее животное
6) речь, характерная для деревенского жителя
7) Дом. Р., П.-Р. крестьянин (принадлежащий к белой расе)
8) М. ребёнок метиса и негритянки или негра и метиски
estar jíbaro Кол. - переесть, наесться до отвала
para un jíbaro, otro, y para dos, el demonio П.-Р. - он себе на уме
II m; pl; инд.
1) хибары (индейцы в Перу и Эквадоре)
2) язык индейцев хибаров
3) П. хибаро (индейский танец)
1. adj
1) Ам. деревенский, сельский (о людях, привычках и т.п.)
2) дикий, одичавший (о животных)
3) Куба, М., П.-Р. нелюдимый, необщительный
4) Гонд. высокий, крепкий, здоровенный
2. m
1) Ам. деревенщина
2) Дом. Р. беглый (о невольнике)
3) Куба, П.-Р. шляпа из пальмовых листьев
4) Гонд. силач, здоровяк
5) Ам. одичавшее животное
6) речь, характерная для деревенского жителя
7) Дом. Р., П.-Р. крестьянин (принадлежащий к белой расе)
8) М. ребёнок метиса и негритянки или негра и метиски
estar jíbaro Кол. - переесть, наесться до отвала
para un jíbaro, otro, y para dos, el demonio П.-Р. - он себе на уме
II m; pl; инд.
1) хибары (индейцы в Перу и Эквадоре)
2) язык индейцев хибаров
3) П. хибаро (индейский танец)
petate
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj
1) Ам. простоватый, недалёкий
2) М.; см. petaca 1.
2. m; Ам.
1) циновка (из пальмовых листьев), подстилка, ложе
2) перен. смертное ложе
de a petate Гват. - превосходно
doblar [liar] el petate Ц.-Ам., М.; arrollar los petates К.-Р. = - отдать Богу душу
asustar con el petate del muerto a uno М. - нагнать страх на кого-л.
haber dormido en el petate del muerto М. - быть неробкого десятка
buena para el petate y mala para el metate - хорошая любовница, но никудышная хозяйка (о женщине)
llamarada de petate - = много шума из ничего
см. тж. dejar en el petate a uno
1) Ам. простоватый, недалёкий
2) М.; см. petaca 1.
2. m; Ам.
1) циновка (из пальмовых листьев), подстилка, ложе
2) перен. смертное ложе
de a petate Гват. - превосходно
doblar [liar] el petate Ц.-Ам., М.; arrollar los petates К.-Р. = - отдать Богу душу
asustar con el petate del muerto a uno М. - нагнать страх на кого-л.
haber dormido en el petate del muerto М. - быть неробкого десятка
buena para el petate y mala para el metate - хорошая любовница, но никудышная хозяйка (о женщине)
llamarada de petate - = много шума из ничего
см. тж. dejar en el petate a uno
pulpero
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m; Ю.-Ам.
хозяин или приказчик пульперии
cada pulpero alaba su queso Вен. - = всяк кулик своё болото хвалит
bolear para el pulpero Бол. - работать на (чужого) дядю
хозяин или приказчик пульперии
cada pulpero alaba su queso Вен. - = всяк кулик своё болото хвалит
bolear para el pulpero Бол. - работать на (чужого) дядю
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз