Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 944 (12 ms)
Y eso no me lo explico.
И вот этого я объяснить не могу.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
«Cuando pienso en lo de Rose Bob...
-- Когда, к примеру, думаю о Роз Боб...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
No puede imaginarse lo que bebe.
Вы себе не представляете, сколько она пьет.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Lo que usted desee— dijo incongruentemente Oliveira.
-- Как вам будет угодно, -- неосторожно сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Era uruguayo, aunque no lo parezca.
-- Он был уругвайцем, хотя и не похоже.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Fue la última vez que lo vio.
Она видела его в последний раз.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Fue la última vez que lo vieron.
Они видели его в последний раз.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Y vos te morís por lo absoluto.
А тебе до смерти хочется абсолютного.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Lo que habrán rabiado cuando grababan discos.
Вот, наверное, бесились те, кто записывал.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Fue la última vez que lo vimos.
Мы видели его в последний раз.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...