Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Angel написал:
>--------------
>Recuerda mi estimado amigo que cuando dije lo del nuevo testamento y demas era para poner en contexto lo que tu decias sobre el salario y el jornalero porque no estas obligado a saberlo, no se si fui claro...
A decir la verdad tú nunca eres claro, Angelito... Esa es tu manera de ser.
Tengo que aceptar por completo,lo que dijo Kaputnik Keruak por primera vez y tambien decir que cuando se plantea un tema las cosas se van al cuerno, cambiando el eje de la pregunta, te entiendo totalmente y lo he probado con lo de la biblia, por eso creo que nos tendriamos que dedicar mas al tema al opinar...
Un saludo
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Por favor Marozov, podría poner su opinión en español? aun no leo muy bien el ruso.
Lo haré con mucho gusto. Entonces…
Gente, bastante errores los hacemos todos nosotros expresándonos en español y en ruso. Vamos a concentrarnos mejor en estos idiomas precisamente y dejemos de pavonearnos, guapeándonos con el saber hablar (o, mejor dicho, no saber hablar) otras lenguas.
Saludos.
>Elena Chernyaeva escribe:
>--------------
>Перевожу статью для работы не могу понять следующее выражение alerta desesperada. В следующем контексте.El mito no se puede descifrar exactamente y produce una expectativa de alerta desesperada que intenta una y otra vez comprenderlo. Заранее спасибо.
Может быть: Сильная тревога
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 10803 (21 ms)
Otra vez gracias, señores. Ahora estoy más o menos ubicado. Creo que se puede cerrar el tema. En realidad, las palabras en español son muy polisemas, además se observa polivalencia en dependencia del país. No siempre es fácil entender su significado auténtico. Y yo estuve sólo en España y tres países latinoamericanos… Saludos.
>Angel написал:
>--------------
>Recuerda mi estimado amigo que cuando dije lo del nuevo testamento y demas era para poner en contexto lo que tu decias sobre el salario y el jornalero porque no estas obligado a saberlo, no se si fui claro...
A decir la verdad tú nunca eres claro, Angelito... Esa es tu manera de ser.
Tengo que aceptar por completo,lo que dijo Kaputnik Keruak por primera vez y tambien decir que cuando se plantea un tema las cosas se van al cuerno, cambiando el eje de la pregunta, te entiendo totalmente y lo he probado con lo de la biblia, por eso creo que nos tendriamos que dedicar mas al tema al opinar...
Un saludo
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Por favor Marozov, podría poner su opinión en español? aun no leo muy bien el ruso.
Lo haré con mucho gusto. Entonces…
Gente, bastante errores los hacemos todos nosotros expresándonos en español y en ruso. Vamos a concentrarnos mejor en estos idiomas precisamente y dejemos de pavonearnos, guapeándonos con el saber hablar (o, mejor dicho, no saber hablar) otras lenguas.
Saludos.
Ls idea la tiene muy clara. Nada de traducciones literales.
>Alfred Perez написал:
>--------------
>Pues entiendo que "actividad de las pruebas" ó de un "TEST".
> A veces la traducción literal no tiene sentido, y lo que se busca es el equivalente sintáctico del sentido que quiere decir la frase.
>
> ¡¡Se admiten matizaciones y críticas...jejejej constructivas!!
>Alfred Perez написал:
>--------------
>Pues entiendo que "actividad de las pruebas" ó de un "TEST".
> A veces la traducción literal no tiene sentido, y lo que se busca es el equivalente sintáctico del sentido que quiere decir la frase.
>
> ¡¡Se admiten matizaciones y críticas...jejejej constructivas!!
>Elena Chernyaeva escribe:
>--------------
>Перевожу статью для работы не могу понять следующее выражение alerta desesperada. В следующем контексте.El mito no se puede descifrar exactamente y produce una expectativa de alerta desesperada que intenta una y otra vez comprenderlo. Заранее спасибо.
Может быть: Сильная тревога
... y así sucesivamente haciendo una trayectoria en zigzag "VVVVV..."
(Había intentado imitar el zigzag utilizando los caracteres de la barra derecha y la barra izquierda, pero al añadir el mensaje se suprimió la barra izquierda, dejando sólo la derecha con el resultado que se ve en el mensaje anterior).
(Había intentado imitar el zigzag utilizando los caracteres de la barra derecha y la barra izquierda, pero al añadir el mensaje se suprimió la barra izquierda, dejando sólo la derecha con el resultado que se ve en el mensaje anterior).
Posta, posta! Y no dudes más!
>Alfa escribe:
>--------------
>Mirá Condorito,
> te traduzco lo primero que pediste, decíme si te hace falta algo más.
>
>Literalmente (siempre y cuando no haya ningún contexto que corrija el literal sentido), sería:
>
>"Иван продал машину своему брату"
>
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Как можно перевести это предложение на русский?
>>
>>Ivan le vendió el coche a su hermano.
>
>Alfa escribe:
>--------------
>Mirá Condorito,
> te traduzco lo primero que pediste, decíme si te hace falta algo más.
>
>Literalmente (siempre y cuando no haya ningún contexto que corrija el literal sentido), sería:
>
>"Иван продал машину своему брату"
>
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Как можно перевести это предложение на русский?
>>
>>Ivan le vendió el coche a su hermano.
>
El aficionado se acuerda de las canciones de Raphael. Ja.
>Amateur написал:
>--------------
>El trabajo de los controladores aéreos de veras es muy difícil y penoso, y es digno de profundo respeto, pero los 323 mil euros anuales, o sea los 27 mil mensuales, parecen ser demasiados, "digan lo que digan los demás"...
>Amateur написал:
>--------------
>El trabajo de los controladores aéreos de veras es muy difícil y penoso, y es digno de profundo respeto, pero los 323 mil euros anuales, o sea los 27 mil mensuales, parecen ser demasiados, "digan lo que digan los demás"...
- Me gustaría que comentE -
Me gustaría que comente sobre figuras destacadas de la historia rusa.
Empecemos por Gorbachov.
— Muy débil, muy ingenuo.
— Leonid Brezhnev.
— Un egoísta que sólo vivió para su familia y para sí mismo, pero no para Rusia.
— Stalin.
— Brutal y criminal.
Noticias de la semana
Números 893-896
Editorial Perfil, 1994
Sacado de Google Books
Me gustaría que comente sobre figuras destacadas de la historia rusa.
Empecemos por Gorbachov.
— Muy débil, muy ingenuo.
— Leonid Brezhnev.
— Un egoísta que sólo vivió para su familia y para sí mismo, pero no para Rusia.
— Stalin.
— Brutal y criminal.
Noticias de la semana
Números 893-896
Editorial Perfil, 1994
Sacado de Google Books
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз