Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Julia Mijailuk escribe:
>--------------
>Браво, Алекс. Давно пора дать отпор хамству на форуме. И дело не в ляпсусах, а в тоне и пренебрежении к окружающим.
Ха-ха, знаем, плавали и видели не один раз за свою жизнь этот ханжеский, убого-истеричный отпор всевозможным выдуманным лжеугрозам и претензиям за их счёт прослыть великим борцом за установление всеобщей морали и справедливости. Подобные выкрики всегда вызывают у меня неудержимые траги-комические чувства и напоминают известный всем ролик одной из советский женщин-патриоток, которая с негодованием кричала на всю страну: "В нашей советской стране секса нет и быть не может".
>Eugenio написал:
>--------------
>Не знаю, мне кажется, речь тут идёт не о марше протеста, а о " блеклом и озлобленном уходе" из данного клуба, который, помимо всего прочего, произойдёт в результате увольнения... Т.е., этот совершенно бесславный уход из клуба, этот озлобленный хлопок дверью будет совсем не под стать пережитым в нём прекрасным моментам...
>мне кажется, "marcha" здесь употребляется как "уход"...
>вот полная статья, если хотите ознакомиться с контекстом. http://www.elmundo.es/elmundodeporte/2013/01/01/futbol/1357032688.html
Так это же совсем другое дело, теперь совершенно ясно, что это уход тренера из клуба, тут и коню понятно. Ни один переводчик не способен будет дать нужного ответа, если не ознакомится более подробно с текстом.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 570 (163 ms)
Ну, ладно, почти то же самое. Я дал лишь развёрнутое объяснение. Я думаю, тут важно отметить, что Санкт-Петербург назван именно в честь апостола Петра, а не самого Петра I, хотя в вопросе у Jaime этого не было. В России тоже далеко не все это понимают.
>Condor написал:
>--------------
>
>Buscador, не понемаю, я сказал что-то другое? Русские в лице Петра I его назвали так, то есть, без 's' между 'Петер' и 'бург', a правила или же законмерности немцкого языка не позволили перенять это слово без 's'.
>Condor написал:
>--------------
>
>Buscador, не понемаю, я сказал что-то другое? Русские в лице Петра I его назвали так, то есть, без 's' между 'Петер' и 'бург', a правила или же законмерности немцкого языка не позволили перенять это слово без 's'.
>Julia Mijailuk escribe:
>--------------
>Браво, Алекс. Давно пора дать отпор хамству на форуме. И дело не в ляпсусах, а в тоне и пренебрежении к окружающим.
Ха-ха, знаем, плавали и видели не один раз за свою жизнь этот ханжеский, убого-истеричный отпор всевозможным выдуманным лжеугрозам и претензиям за их счёт прослыть великим борцом за установление всеобщей морали и справедливости. Подобные выкрики всегда вызывают у меня неудержимые траги-комические чувства и напоминают известный всем ролик одной из советский женщин-патриоток, которая с негодованием кричала на всю страну: "В нашей советской стране секса нет и быть не может".
Артуро, дорогой, не сыпь мне соль на рану... Затронул ты самую больную для нашей семьи тему. Мы 8 лет прожили в Гаване, когда я работал переводчиком. Моя командировка закончилась 27.12.91г. С тех пор моя половина спит и видит Гавану. Я был еще дважды, а она-нет. Сейчас думаем заняться получением паспортов, чтобы рвануть туда в последний раз. А то, что ты говоришь о Фиделе и о кубинцах-полная правда. Мне довелось однажды его переводить. Так как он умеет работать с переводчиком, я не встречал людей. Куба-любовь наша навсегда. Дай Бог этому замечательному народу выбраться из нищеты.
Госпожа П. выудила из русскоязычного интернета проплывающую грязь и поделилась богатым уловом со всеми. Маркиз внимательно исследовал выловленный образчик юмора и выдал обобщение: «...если мы научились с полным равнодушием и издёвкой воспринимать ужасные трагедии ближнего своего, то не можем претендовать ни на какое сострадание и сочувствие со стороны окружающих нас людей, когда с нами произойдёт, не дай бог, что-то подобное». Кто эти «мы»? Уроды из интернета?
Маркиз избегайте обобщений.Кроме самой госпожи П. здесь никто не подписывался под грязью, поданной под видом юмора.
В цивилизованной Европе на стенах и в интернете тоже грязи достаточно, а русская пословица гласит: «Ложка дегтя бочку меда портит».
Жаль погибших. Хотите выразить сочувствие, вам сюда: www.36splt.mil.pl
Маркиз избегайте обобщений.Кроме самой госпожи П. здесь никто не подписывался под грязью, поданной под видом юмора.
В цивилизованной Европе на стенах и в интернете тоже грязи достаточно, а русская пословица гласит: «Ложка дегтя бочку меда портит».
Жаль погибших. Хотите выразить сочувствие, вам сюда: www.36splt.mil.pl
Всё это - сплошная муть, а вот водочка, или коньячёк - это я понимаю, это сила. Жаль только вот, что в борьбе с Зелёным Змием, побеждает Змий. А один мой бывший приятель, царство ему небесное(от запоя помер), произнёс однажды гениальную фразу: Бодун - это всего-навсего контузия, полученная в боях с Зелёным Змеем. В заключение, взгляните на следующую картинку, которая, на мой взгляд, довольно точно отображает, вообще, что это такое. Дай бог, чтобы с вами такого никогода не случилось.
http://kaifolog.ru/uploads/posts/2009-12/1262146560_103.jpg
http://kaifolog.ru/uploads/posts/2009-12/1262146560_103.jpg
О Вас дорогая, о ВАс!!!!!
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Прикольно, а что ж о себе да в женском роде-то?
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>За ним ей трудно угнаться. Видно, где образование на практике, а не на бумаге.
>>>anonimus написал:
>>>--------------
>>>
>>>> -Yóukè- написал:
>>>>>Adelaida Arias написал:
>>>>>--------------
>>>>>А причем тут Евгений?
>>>
>>>а при том, что Он очень быстро дал ответ, а Аделаида не успела в словарях полуркать, да погуглить :) А к в а л и ф и к а ц и ю свою ой как хочется доказать этому форуму!
>>
>
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Прикольно, а что ж о себе да в женском роде-то?
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>За ним ей трудно угнаться. Видно, где образование на практике, а не на бумаге.
>>>anonimus написал:
>>>--------------
>>>
>>>> -Yóukè- написал:
>>>>>Adelaida Arias написал:
>>>>>--------------
>>>>>А причем тут Евгений?
>>>
>>>а при том, что Он очень быстро дал ответ, а Аделаида не успела в словарях полуркать, да погуглить :) А к в а л и ф и к а ц и ю свою ой как хочется доказать этому форуму!
>>
>
С Рождеством Христовым, Православные!
>Vladimir escribe:
>--------------
>"Отец Небесный! Я молю о том,
>Чтоб Ты вошел с Любовью в каждый дом,
>И одарил достатком и уютом,
>Здоровьем, миром каждую семью!
>
>Пусть каждый кров наполнится теплом,
>А каждый стол - и пищей, и питьём.
>Утешь скорбящих, сирым дай приют,
>От войн убереги страну мою!
>
>Благослови, Господь, детей Своих,
>Пусть мир и счастье воцарятся в них.
>Даруй сердцам их радость и покой,
>И каждого направь Своей рукой!
>
>А для себя лишь об одном молю -
>Храни, Господь, всех тех, кого ЛЮБЛЮ!"
>
>С РОЖДЕСТВОМ ХРИСТОВЫМ,
>ЛЮДИ ПРАВОСЛАВНЫЕ.
>
PS: Владимир, очень красивые стихи! Спасибо.
>Vladimir escribe:
>--------------
>"Отец Небесный! Я молю о том,
>Чтоб Ты вошел с Любовью в каждый дом,
>И одарил достатком и уютом,
>Здоровьем, миром каждую семью!
>
>Пусть каждый кров наполнится теплом,
>А каждый стол - и пищей, и питьём.
>Утешь скорбящих, сирым дай приют,
>От войн убереги страну мою!
>
>Благослови, Господь, детей Своих,
>Пусть мир и счастье воцарятся в них.
>Даруй сердцам их радость и покой,
>И каждого направь Своей рукой!
>
>А для себя лишь об одном молю -
>Храни, Господь, всех тех, кого ЛЮБЛЮ!"
>
>С РОЖДЕСТВОМ ХРИСТОВЫМ,
>ЛЮДИ ПРАВОСЛАВНЫЕ.
>
PS: Владимир, очень красивые стихи! Спасибо.
Гав-Гав. Кстати, Елена очень грамотно переводит, поэтому всегда читаю все ее комментарии. А ты только тратишь силы только на критику, вместо того, чтобы учить испанский.
>Vladimir написал:
>--------------
>Во даёт! Облаял, обгавкал, а сам ни на что не ответил и никакого перевода не дал. "Вот придёт Елена и ответит"! Блеск! То есть - "извиняйте, братцы, сами мы не местные... Мы переводить не обучены, мы только брехать умеем."
>А человек давно уже всё сделал и перевод отправил. Не дожидаясь Елены и не дождавшись внятных объяснений от тебя. Все бы так помогали!!! Ты не ПЕРЕводчик, ты НЕДОводчик!
>Vladimir написал:
>--------------
>Во даёт! Облаял, обгавкал, а сам ни на что не ответил и никакого перевода не дал. "Вот придёт Елена и ответит"! Блеск! То есть - "извиняйте, братцы, сами мы не местные... Мы переводить не обучены, мы только брехать умеем."
>А человек давно уже всё сделал и перевод отправил. Не дожидаясь Елены и не дождавшись внятных объяснений от тебя. Все бы так помогали!!! Ты не ПЕРЕводчик, ты НЕДОводчик!
Мне лично кажется, что они просто хотели стать популярными, чего и добились. Ну а если хотели выступить против власти, то не понимаю причем здесь храм. Или раз на то пошло, почему они не пошли в мечеть, раз такие смелые? Наверно просто знали, что им мало не покажется.
Такие выходки надо пресекать и я рада, что им дали срок, чтоб другие подумали.
А вообще скорее всего за этим кто-то стоит. Это было сделано специально, чтобы общественность только это и обсуждала, а не думала о насущных проблемах.
Такие выходки надо пресекать и я рада, что им дали срок, чтоб другие подумали.
А вообще скорее всего за этим кто-то стоит. Это было сделано специально, чтобы общественность только это и обсуждала, а не думала о насущных проблемах.
>Eugenio написал:
>--------------
>Не знаю, мне кажется, речь тут идёт не о марше протеста, а о " блеклом и озлобленном уходе" из данного клуба, который, помимо всего прочего, произойдёт в результате увольнения... Т.е., этот совершенно бесславный уход из клуба, этот озлобленный хлопок дверью будет совсем не под стать пережитым в нём прекрасным моментам...
>мне кажется, "marcha" здесь употребляется как "уход"...
>вот полная статья, если хотите ознакомиться с контекстом. http://www.elmundo.es/elmundodeporte/2013/01/01/futbol/1357032688.html
Так это же совсем другое дело, теперь совершенно ясно, что это уход тренера из клуба, тут и коню понятно. Ни один переводчик не способен будет дать нужного ответа, если не ознакомится более подробно с текстом.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз