Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 928 (77 ms)
Согласна с Маркизом. Специально полезла в свои тетрадки, там написано, что инфинитив употребляется Только в разговорной речи, и только когда речь идет не о себе, в первом лице - ни-ни
например:
Ahora, vosotros a estudiar, y esta niña a la cama
А сейчас, вам - учить, а этой детке - в кровать
Adiós, señorita Elvira, descansar
Пока, сеньорита Эльвира, (надо, пора) отдыхать!
 Пользователь удален
Один иносранец выучил русский язык, поехал на стажировку в Россию. Идет по деревне. Бабка гонит гусей по дороге, орет на них:
- Ах вы, собаки, вот я вам.
Немец в недоумении. Как же, думает, так. Это ведь гуси, а не собаки. Подходит к бабке, спрашивает.
- Это гуси?
- Гуси, гуси.
- А почему вы их собаками называете?
- Так эти свиньи весь огород потоптали. :)
 Пользователь удален
Прощу прощения, исправляю свою ошибку:
Евгений, вообще-то фамилия БелАустеги - одна из самых известных баскских фамилий. Менее известна, но тоже встречается фамилия Гойтиа. Однако чаще она идет в виде как бы двойной фамилии Белаустегигойтиа. Которая произносится с двумя внутренними ударениями, свойствеными каждой из фамилий по отдельности: БелАустегигОйтиа.

>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Спасибо, с этим разобрался.

>Тогда попутно не скажете ли мне, что означает по-русски Diagnóstico participativo? Так называется отчет, а вообще речь идет об исследовании условий жизни индейских женщин.

А вокруг да около никакого текста больше нет?

>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Marinissimus, только не вздумайте копировать эту помощь "один в один", ибо в переводе идет фраза: Я понимаю, что изменения, связанные с ТВОИМ увольнением, встревожили тебя".

Да, Спасибо! я заметила и исправила. просто я удалила имя "уволившегося" изначально. в спешке мог и не заметить
"innecesariamente" se lee aquí como " de más" o " "demasiado"
"Если речь идёт о каком-либо серьёзном заболевании, надо известить/предупредить об этом.....весьма осторожно, чтобы они чересчур/излишне не тревожились...."
"не встревожить без необходимости" теряется смысл: произносится диагноз - уже все встревожились, смысл в том, чтобы сильно(чересчур) не встревожились. Не так ли?
а мне почему-то кажется, что речь идет не только о курсовой)
известно, что некоторые переводческие агенства "взяли курс" на Венесуелу в связи с партнёрством России с этой страной..
хотя, какая нам разница. главное ведь, чтобы мы все обменивались знаниями и опытом)))
удачи Layerchik.
Вместо слова "атмосфера" можно использовать слово «колоземица» или «мироколица», как предлагал Даль.
>Yelena написал:

>--------------

>

>>_no_ написал:

>>--------------

>>... речь идет о заголовке рекламного буклета маломощных промышленных вентиляторов, которые в принципе можно использовать и в комнате.

>

>

>Так Вы о чём?

>Об использовании слова "атмосфера" в рекламе?

>

 Пользователь удален
Друзья, разрешите и мне поучаствовать.
Словосочетание "trayectoria empresarial" действительно напрашивается на буквальный перевод. Но всё же, не стоит сбрасывать со счетов недостаток контекста. Ведь "trayectoria empresarial" может трактоваться как "опыт работы, предпринимательский опыт", если речь идёт о частном лице, но если речь о целой фирме, тут уже другой перевод, другое клише...Надеюсь, вы со мной согласитесь.
 Пользователь удален
:))
Наверно, тому Нафане-филологу и идти-то некуда, хорошо ему у Вас, Владимир!
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Я полностью разделяю Ваше мнение, уважаемый Альфа! Это на самом деле глубокая, интересная песня, требующая к себе особого внимания и усилий для понимания скрытого смысла. А вопрос мой - чисто профессиональный, от того чертёнка-филолога, что сидит в душе уже столько десятков лет и не хочет никуда уходить...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 96     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 142     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 4 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...