Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 929 (106 ms)
 Alex

>Леонид Викторович Манько написал:

>--------------

>А если так:Но есть одно неудобство: при изменении решаемой задачи нужно перепаять хардвер (железо)?

Опять-таки, это мое личное мнение, но мне не очень нравятся жаргонные термины типа "железо", а тем более "хардвер". Предпочитаю старый добрый термин "аппаратные средства". Конечно, все зависит от контекста: в курилке с компьютерщиками лучше говорить "железо", но если это более-менее серьезный текст, то и использовать нужно термины, а не жаргонизмы (пусть даже и из профессионального жаргона).
А поскольку речь, судя по всему, идет о компьютерной технике, то в ней в настоящее время нечего перепаивать, могут только одни аппаратные средства сменяться другими, то есть меняется схемотехника...
Я вам оченъ благодарен за помощъ. Я хочу толъко сказатъ Маркизу, что меня не зовут Alberto.

Владимир, выражение которое я искал это именно « речъ идёт », но ни как оно не хотелосъ выходить на поверхность моей памяти, оно упорно отказалосъ, так что я был обязан сочинитъ импровицию.

Я понимаю что « высокая снисходительность », может звучатъ чересчур книжным, но я не могу согласитъся в том что его употревление ябляется ошибкой. Наверно оно выходил странным, слишком торжесвенным и пожалуй стилистически неподходящим к выступлению в форуме.

Я хочу вам сказатъ что я тронут вашей любезностъю.
He tardado con este mensaje, pues había un problema en la trasmisión. Tuve que pedirle ayuda al administrador.
Buscador, tengo que decepcionarle:
Посмотрите у Даля: извиханье, извихнуться, извихлять, изогнуть коленчато.
Lea "los "dardos"". Allí precisamente se trata de eso: procurar no perder la riqueza de una lengua enriqueciéndola. Pero la estamos perdiendo sin llegar a enriquecer.
aunque....una vez mi hijo (4 años) viendo dibujos animados en ruso exclamó: "Змей Горыныч, он Горыныч, потому что в горе живёт". В этом возрасте мой сын уже говорит на трёх языках (четвёртый в пассиве).
Чувство языка всё же можно воспитать. Eso sí. Cuesta.
Де Помпа Дур, речь идёт об этом, о чувстве языка, а не о "бюрократизме....буквоедстве....".
Atentamente
 Пользователь удален
Нормально, Кузьма! Так и записывай :)
>Кузя escribe:

>--------------

>

>>Alfa escribe:

>>--------------

>>Она очень автобиографична (насколько это возможно достичь в новелле*), и в то же время, повествовательна**.

>>

>>* Здесь подразумевается насколько может быть подробной любая повесть, ввиду ограниченности её формата

>Сдается мне, что здесь имеется в виду не формат. (Если 600 страниц не позволяют подробности, то какой же формат тогда это может позволить?) Думаю, речь здесь идет об автобиографичности, которую не может избежать ни один писатель или писательница.

>Поэтому я бы перевел: Она очень автобиографична (настолько, насколько может быть вообще автобиографична повесть) и в то же время художественна. Что скажете (и не только Альфа)?


>Yelena Bork написал:

>--------------

>Nabucodonosooooor ¿por dónde anda?

>Creo que Usted podría contar algo respecto a Joaquín..

Елена, Вы пропустили мой пост- первоначальный ответ Кате:" Был Иоаким пленен и в Вавилон уведен". Уточню, что речь идет о втором, который воевал со всеми и против всех, именно из вавилонского плена родилось и "подкорректировалось" несколько глав Танаха ("Я - Навуходоносор, царь Вавилона, сын Набопаласара, царя Вавилона.
Мардук - главное божество Вавилона
Я вымостил каменными плитами из Шаду эту дорогу процессий к храму великого бога Мардука. Мардук, господин, даруй нам вечную жизнь".) В религии, Нав-р больше известен своими отношениями не с Иакимом, а с Даниилом- пророком. (исчислено,взвешено,разделено)- личностью легендарной.
"Convergencia y Unión", perdón no lo podía evitar.
Помню, помню. Конечно же, зависит от контекста и от макротекста.
По-русски хорошо звучит и "центр....", и "основной....", хотя есть выражение "проходит красной линией", таким образом избегаем ставить то или иное в "центр", ведь всё же речь идёт о том, что нечто (какая-то тема) должно быть упомянуто или соблюдено в той или иной степени, преследуя любую другую цель (в центре, всё таки, стоит эта та другая цель).
Что-нибудь понятно? 19 часов без сна, может и невнятно излагаю.
Спокойной ночи

>Barcelona написал:

>--------------

>Cмотрите рисунок Гойя, 1797, Приход Бабая.

>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%B9

>

А вот другой перевод гойевской "Que viene el Coco":
"Бука идет!"
Пагубная ошибка в начальном воспитании: у ребенка вызывают страх перед несуществующим и заставляют его бояться буки больше чем отца.
c интернет-страницы http://clubs.ya.ru/4611686018427432697/replies.xml?item_no=10504
Все эти гойевские "Капризы" уже не просто "пугалки" для детей, а ужастики для взрослых и детей :)
Каприз (франц. caprice, от лат. caper - козел)
"Капризъ (нашелъ), причуда, прихоть, непостоянство нрава (неожиданные скачки — напоминающіе скачки «рѣзвыхъ козъ»)."
из словаря Михельсона
синонимы: выкрутасы, придурь, дурь, привереды, ....
Вы правильно заметили, что это учат с первых уроков, но даже носители неправильно говорят. Поэтому обратил внимание на это. Если речь идет об ошибках, лучше сказать COMETER ERRORES. ESPERO NO HABER COMETIDO ERRORES. А В РАЗГОВОРНОМ ЯЗЫКЕ МОЖНО СКАЗАТЬ ESPERO NO HABER METIDO LA PATA. Meter la pata=equivocarse=errar. HE DICHO.
>Natalie Terekhova escribe:

>--------------

>El Escarabajo: Al español y del español - это все учат на самых первых уроках. Просто нужно автоматичеки запомнить и больше не заморачиваться. Логика русская и испанская не всегда совпадают, к сожалению. Я вот до-олго мучилась, пока не привыкла к такой, например, дурацкой конструкции Espero no haber hecho unos errores.

>

>

>

Анхел делает успехи!
>Angel написал:

>--------------

>

>Два евреев, Уложив ребенка спать, муж предлагает жене заняться любовью. Жена просит подождать, пока сын уснет. Через некоторое время муж повторяет свою просьбу, но жене кажется, что ребенок все еще недостаточно крепко уснул. Раздосадованный муж встает с кровати и идет на кухню. Там, не зная чем занять себя, видит на подоконнике бутылку шампанского. Берет ее, с выстрелом открывает, наливает себе бокал шампанского и с удовольствием пьет. Сынишка, услышав выстрел, поднимает голову и говорит матери:

>- Ну что, довыпендривалась ? Из-за твоего упрямства отец на кухне застрелился !

>


>Gran Turista написал:

>El ruso es más sintético. Además, se te pones a hablar mucho a 20 grados bajo cero se te conjela la lengua.

не согласна, Туриста! Некоторые не только тараторят как сороки, но и мороженое с удовольствием... и не лижут , а кусают! И пиво на морозе пьют. И.. целуются :)
А насчет repeticiones, меня впечатляют формы делового письма:
Al sr* (идет перечисление титулов на две строчки)
De mi mayor consideracion,
Presente
Estimado ...
или даже так:
Muy senor nuestro :) (я рыдаю)
потом не просто сказать , например мы Вам сообщаем, а обязательно повториться:
le informamos a Ud
в конце еще пара-тройка поклонов:
permiteme una vez mas ...
sinceramente,( muy atte )Enrique G.Recondo y Asociacion

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 442     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...