Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Natalie Terekhova написал:
>--------------
>ой, столько товарищей прочитало и никто не вспомнил название бедного фильма? в советские времена любой иностранный фильм был событием. ну, не поверю, что никто его не видел. Сжальтесь, напишите название, так хочется пересмотреть в зрелом возрасте!
Natalie, может, добавите еще какую-то информацию? Вы смотрели его по телевизору или в кинотеатре, может, на фестивальном показе? Был ли там какой-то известный актер или актриса? Был он черно-белый или цветной? Вы смотрели его в России или в другой стране? С русским дубляжом или в оригинале? Уверены ли Вы, что он именно производства Испании, а не ,например, Аргентины? И до какого года он был снят? Так мы сузим область поисков.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2078 (16 ms)
>Ataeva Ismanat escribe:
>--------------
>Всем доброго дня.
>Мне очень необходимо повысить уровень языка. Учила испанский 5 лет в университете. После окончания почти 5 лет не практиковала. Сейчас испанский крайне необходим на работе.
>В принципе, я могу изъясняться, но хочется, чтобы это было более уверенно. И, так сказать, не примитивно.
>
>Очень хочу порпобовать позаниматься с человеком, который владеет обоими языками.
>
>Посоветуйте кого-нибудь. Буду очень благодарна.
>
>
Пять лет в университете, это круто. Кстати Альфа может научить, это я могу подтвердить, он меня rioplatense за пару сеансов научил.
>Alfa escribe:
>--------------
>Здравствуй, Исманат.
>Я, конечно, не преподаватель, но всегда буду рад помочь, чем смогу.
>
Che man, ¿cómo andás? Vos sos un galán bárbaro, vos sabés como son las cosas :-)))
¡Buen finde!
Saludos ;-)
>--------------
>Всем доброго дня.
>Мне очень необходимо повысить уровень языка. Учила испанский 5 лет в университете. После окончания почти 5 лет не практиковала. Сейчас испанский крайне необходим на работе.
>В принципе, я могу изъясняться, но хочется, чтобы это было более уверенно. И, так сказать, не примитивно.
>
>Очень хочу порпобовать позаниматься с человеком, который владеет обоими языками.
>
>Посоветуйте кого-нибудь. Буду очень благодарна.
>
>
Пять лет в университете, это круто. Кстати Альфа может научить, это я могу подтвердить, он меня rioplatense за пару сеансов научил.
>Alfa escribe:
>--------------
>Здравствуй, Исманат.
>Я, конечно, не преподаватель, но всегда буду рад помочь, чем смогу.
>
Che man, ¿cómo andás? Vos sos un galán bárbaro, vos sabés como son las cosas :-)))
¡Buen finde!
Saludos ;-)
Что такое "текйеро"?
Может быть, кто-то знает, как переводится это слово? К сожалению, как пишется по-испански, не знаю.
сладкоежка
Скажите пожалуйста, как точно по-испански сладкоежка? И может быть, еще пару фраз по этой теме.
Спасибо.
Спасибо.
Елена, неужели так сложно зайти на раскладку языков клавитуры и проверить ее? Может, просто был сбой программы...
Шарль, дорогой, эт верно, аргентинские реалии, сто процентов аргентинские!
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Альфа, а может быть это аргентинская реалия...
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Альфа, а может быть это аргентинская реалия...
Ну что, наговорился сам с собою? А теперь, может быть, для разнообразия и Дарио ответишь? Если себе самому не хочешь?
Думаю, что это может быть "президентский аппарат" или "президентская администрация", имеется в виду президент автономного города Мелилья.
Qué hacés Condorito!!
Che, de cuál rioplatense hablás? Del castellano? ;)
>Condor escribe:
>--------------
>>Ataeva Ismanat escribe:
>>--------------
>>Всем доброго дня.
>>Мне очень необходимо повысить уровень языка. Учила испанский 5 лет в университете. После окончания почти 5 лет не практиковала. Сейчас испанский крайне необходим на работе.
>>В принципе, я могу изъясняться, но хочется, чтобы это было более уверенно. И, так сказать, не примитивно.
>>
>>Очень хочу порпобовать позаниматься с человеком, который владеет обоими языками.
>>
>>Посоветуйте кого-нибудь. Буду очень благодарна.
>>
>>
>Пять лет в университете, это круто. Кстати Альфа может научить, это я могу подтвердить, он меня rioplatense за пару сеансов научил.
>
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Здравствуй, Исманат.
>>Я, конечно, не преподаватель, но всегда буду рад помочь, чем смогу.
>>
>Che man, ¿cómo andás? Vos sos un galán bárbaro, vos sabés como son las cosas :-)))
>
>¡Buen finde!
>
>Saludos ;-)
>
Che, de cuál rioplatense hablás? Del castellano? ;)
>Condor escribe:
>--------------
>>Ataeva Ismanat escribe:
>>--------------
>>Всем доброго дня.
>>Мне очень необходимо повысить уровень языка. Учила испанский 5 лет в университете. После окончания почти 5 лет не практиковала. Сейчас испанский крайне необходим на работе.
>>В принципе, я могу изъясняться, но хочется, чтобы это было более уверенно. И, так сказать, не примитивно.
>>
>>Очень хочу порпобовать позаниматься с человеком, который владеет обоими языками.
>>
>>Посоветуйте кого-нибудь. Буду очень благодарна.
>>
>>
>Пять лет в университете, это круто. Кстати Альфа может научить, это я могу подтвердить, он меня rioplatense за пару сеансов научил.
>
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Здравствуй, Исманат.
>>Я, конечно, не преподаватель, но всегда буду рад помочь, чем смогу.
>>
>Che man, ¿cómo andás? Vos sos un galán bárbaro, vos sabés como son las cosas :-)))
>
>¡Buen finde!
>
>Saludos ;-)
>
>Natalie Terekhova написал:
>--------------
>ой, столько товарищей прочитало и никто не вспомнил название бедного фильма? в советские времена любой иностранный фильм был событием. ну, не поверю, что никто его не видел. Сжальтесь, напишите название, так хочется пересмотреть в зрелом возрасте!
Natalie, может, добавите еще какую-то информацию? Вы смотрели его по телевизору или в кинотеатре, может, на фестивальном показе? Был ли там какой-то известный актер или актриса? Был он черно-белый или цветной? Вы смотрели его в России или в другой стране? С русским дубляжом или в оригинале? Уверены ли Вы, что он именно производства Испании, а не ,например, Аргентины? И до какого года он был снят? Так мы сузим область поисков.
Нормально, Кузьма! Так и записывай :)
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Она очень автобиографична (насколько это возможно достичь в новелле*), и в то же время, повествовательна**.
>>
>>* Здесь подразумевается насколько может быть подробной любая повесть, ввиду ограниченности её формата
>Сдается мне, что здесь имеется в виду не формат. (Если 600 страниц не позволяют подробности, то какой же формат тогда это может позволить?) Думаю, речь здесь идет об автобиографичности, которую не может избежать ни один писатель или писательница.
>Поэтому я бы перевел: Она очень автобиографична (настолько, насколько может быть вообще автобиографична повесть) и в то же время художественна. Что скажете (и не только Альфа)?
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Она очень автобиографична (насколько это возможно достичь в новелле*), и в то же время, повествовательна**.
>>
>>* Здесь подразумевается насколько может быть подробной любая повесть, ввиду ограниченности её формата
>Сдается мне, что здесь имеется в виду не формат. (Если 600 страниц не позволяют подробности, то какой же формат тогда это может позволить?) Думаю, речь здесь идет об автобиографичности, которую не может избежать ни один писатель или писательница.
>Поэтому я бы перевел: Она очень автобиографична (настолько, насколько может быть вообще автобиографична повесть) и в то же время художественна. Что скажете (и не только Альфа)?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз