Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 622 (453 ms)
 Пользователь удален
отдыхающие вобще то не на работу едут устраиваться, чтобы их экономческая ситуация тревожила :- ) я так понимаю, что Antonio на отдых собирается???
certificación a origen: справка/накладная на выполненные работы на.... (дата) с учётом сметы.
В таком виде, пожалуй, специалисты поймут, о чём идёт речь.
Просто анекдот
На уроке физики в школе.
- Вовочка, в принципе в твоей работе все верно, но Гей-Люссак - это имя
собственное, а не половая ориентация ученого...
Уважаемая Марина:
Меня зовут Хуан Карлос Перес. Так как я понимаю (по вашему сообщению), вам нужно перевести книгу с русского языка на испанский. Испанский, это мой родной язык. Профессиональный опыт переводчиком - 18 лет. Я мог бы выполнить такую работу. Если вам интересно моё предложение и вы хотите получить больше информации об условиях и способе работы, то, пожалуйста, вы можете ко мне обратиться по следующему адресу: traderuso@gmail.com . Жду вашего ответа.
С уважением:
Хуан Карлос Перес Гонсалес.
traderuso@gmail.com
12 стульев. Кубинская версия в кино.



>Ирина Романовская escribe:

>--------------

>

>>Daria Azulejo Savushkina написал:

>>--------------

>>Не могу сформулировать почему, но мне понравился фильм "Los girasoles ciegos", хорошая работа оператора, красивые образы

>

>Мне этот фильм по книге Альберто Мендеса не просто очень понравился, он меня взволновал до глубины души. Отличная актерская работа Марибель Верду и Хавьера Камары, и Рауль Аревало в роли священника тоже обращает на себя внимание. Ну и, конечно, сама история, трагичная и универсально-безысходная. Прекрасный фильм!

>


>Daria Azulejo Savushkina написал:

>--------------

>Не могу сформулировать почему, но мне понравился фильм "Los girasoles ciegos", хорошая работа оператора, красивые образы

Мне этот фильм по книге Альберто Мендеса не просто очень понравился, он меня взволновал до глубины души. Отличная актерская работа Марибель Верду и Хавьера Камары, и Рауль Аревало в роли священника тоже обращает на себя внимание. Ну и, конечно, сама история, трагичная и универсально-безысходная. Прекрасный фильм!
Семь чудес советского коммунизма:
1. У всех было место работы.
2. Несмотря на то, что у всех было место работы, никто не работал.
3. Несмотря на то, что никто не работал, норма выполнялась на 100%.
4. Несмотря на то, что норма выполнялась на 100%, в магазинах
ничего не было.
5. Несмотря на то, что в магазинах ничего не было, у всех все было.
6. Несмотря на то, что у всех все было, все воровали.
7. Несмотря на то, что все воровали, всего хватало ??????????
Не придирайся к словам. Переводчик - это тот, кто переводить. И я не сижу весь день и вычитываю то, что пишут другие. Я на работе. И на работе я работаю и не жалуюсь на кризис, как некоторые.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Кстати, КТО тебе сказал, что он переводчик? Откуда сведения?

>Вот что он писал в предыдущей своей ветке:

>"я не переводчик, мне нет нужды ввязываться в дебри филологии, не моя это стихия".

>Так с чего ты это взял?

Требуются удаленные переводчики
Переводческая компания «TranslatorsAuction» расширяет штат удаленных письменных переводчиков.
Необходимые навыки:
— отличное знание иностранного языка и грамотная письменная речь на русском,

— опыт работы переводчиком не менее 2-х лет;
— производительность до 10 стр/день;
— отличное владение несколькими из следующих тематик: техника, медицина, маркетинг, машиностроение; энергетика; экономика и финансы и тд.
— постоянное использование в своей работе программы «TRADOS».
Мы тщательно отбираем специалистов, поэтому обязательное условие для начала сотрудничества – выполнение тестового перевода.
Ждем от Вас резюме с указанием опыта работы, языков и тематик перевода по нашему адресу: hr@translatorsauction.com . В теме письма просим указывать языковую пару.
С инструкцией как пройти тестовый перевод можно ознакомиться по ссылке: https://translatorsauction.com/ru/page/translator_instruction
С тестовыми заданиями к заказам по ссылке: https://translatorsauction.com/ru/find-order
Как происходит выбор переводчика по ссылке: https://translatorsauction.com/ru/page/how-to-choose-an-interpreter
 Пользователь удален
Сразу видно, что человек научной деятельностью никогда в жизни не занимался. В каких серьезных работах по лексике языка можно даже представить себе ссылки на учебники для иностранцев в качестве доказательства? Просто абсурд. Вот уж поистине, ES EL COLMO.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 622     4     0    94 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...