Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Rioja написал:
>--------------
>>Amateur написал:
>>--------------
>От самого "холодного" цвета (или самой длинной волны излучения) к самому "теплому" (или самой короткой волне). Всё, что перед красным - ИНФРАКРАСНОЕ (излучение). Всё, что после фиолетового - УЛЬТРАФИОЛЕТОВОЕ.
>Физика, техника это не Ваше. Красному цвету соответствует длинная волна.
Риоха, но Вы меня же и цитируете! "Красному цвету соответствует длинная волна" - разве я не ЭТО сказал?.
А еще точнее: "После инфракрасного излучения следует, наконец, видимый свет. Причём наибольшая длина волны у красного цвета, наименьшая – у фиолетового". Цитата из учебника.
Вы хоть думайте иногда, ЧТО Вы пишете, ладно?!
>Rioja написал:
>--------------
>Для самопроверки есть простой способ: запуск гипотетического термина на поиск в интернет.
>
Rioja, объясните пожалуйста, почему Вы запустили в поиск "génesis de afección", а не "enfermedades de diferente génesis", если следовать Вашей же логике проверки гипотетического термина? Тогда уж можно проверить и мою версию, не правда ли? Ведь "генез" - это происхождение, этого-то нельзя отрицать. Лично я начал именно с варианта, предложенного Юке, и получил в ответ - 0 вариантов. По всем поисковым системам. И около 170 примеров по предложенному мною термину. Можете легко проверить. А теперь скажите мне: "болезни разного генеза" и "генез болезни (конкретной)" - это разве одно и то же?!
> -Yóukè- написал:
>--------------
>А к чему это? Я задал вопрос конкретному человеку. Это все лишнее.
В авиации ничего лишнего не бывает.
Есть такой анекдот: Грузят транспортный борт и командир для подработки разрешает загрузить дополнительный груз. Груза много и второй пилот начинает скулить: командир это лишнее, мы не взлетим и убьемся. Командир спокоен и молчит. Второй пилот снова за свое. Наконец следует команда на взлет. Самолет медленно набирает скорость, все напряжены до предела и наконец отрыв от предпоследней плиты бетонки и набор высоты.
Командир вытирает пот и говорит: Лишнее! Лишнее! Спокойно могли взять еще один ящик яблок!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Очередная курсовая работа студента 2 курса? На этот раз посвященная договорам и контрактам? Поделитесь, какой гений педагогики составляет ваш учебный процесс. Ибо если все студенты 2 курса Вашего института занимаются подобными вещами, про ваш институт надо срочно телерепортаж делать!!
Владимир, боюсь, что в ваше время интернет был недоступен, и все сведения вы черпали из газет в лучшем случае.
К тому же вам следует внимательнее относиться к людям, тогда вопросов, может быть, и не возникнет. Никогда не думали, что некоторые студенты, особенно те, кто неплохо уже владеет языком летом могут ездить за границу на подработку????
Рассмотрите все версии...
И все же подумайте над открытием детективного агентства...
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>У тебя не проходят коммунистические привычки. Забудь про всех Ты один и не нужен никому. Хватит коллективизма, уже известно к чему он привел.
>>Amateur написал:
>>--------------
>>
>>>- Wisatawan - написал:
>>>--------------
>>>Claro que sí, mi español es mucho mejor que el tuyo. Я его учил с проклятыми капиталистами.
>>
>>О-о-о, они прекрасно знали, кого и чему следует учить! Теперь ты весь форум будешь учить материться?
Похоже, ты уже по-русски совсем читать разучился. Провторяю свой вопрос:
Теперь ты весь форум будешь учить материться?
Добавляю еще один вопрос: при чем здесь коммунизм и коллективизм, когда речь идет о чистейшей матерщине?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 316 (330 ms)
Помимо выходцев из Западной Украины, говорящих в большинстве своём на русском языке,переехали и жители России, чьи различные диалекты также влияют на формирование в Испании языка, некоторым образом отличающегося от нормативного русского.
К тому же, если мы говорим о "residencia" как о "проживании", то каким словом стоит называть проживание нелегалов- "sinresidencia"?
>Yelena escribe:
>--------------
>Именно поэтому Вам бы следовало ознакомиться с Законом об иностранцах, где как раз и говорится о "проживании" как о гражданском праве помимо других.
>Поймите, что по-испански не сказать "permiso para vivir".
>
>Маша, какие "носители"? Ведь в Испанию переехало почти всё трудоспособное население Западной Украины (той самой части Австро-Венгерской Империи).
К тому же, если мы говорим о "residencia" как о "проживании", то каким словом стоит называть проживание нелегалов- "sinresidencia"?
>Yelena escribe:
>--------------
>Именно поэтому Вам бы следовало ознакомиться с Законом об иностранцах, где как раз и говорится о "проживании" как о гражданском праве помимо других.
>Поймите, что по-испански не сказать "permiso para vivir".
>
>Маша, какие "носители"? Ведь в Испанию переехало почти всё трудоспособное население Западной Украины (той самой части Австро-Венгерской Империи).
Да, брать лишний груз опасно. Согласен.
>Rioja написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>А к чему это? Я задал вопрос конкретному человеку. Это все лишнее.
>
>В авиации ничего лишнего не бывает.
>Есть такой анекдот: Грузят транспортный борт и командир для подработки разрешает загрузить дополнительный груз. Груза много и второй пилот начинает скулить: командир это лишнее, мы не взлетим и убьемся. Командир спокоен и молчит. Второй пилот снова за свое. Наконец следует команда на взлет. Самолет медленно набирает скорость, все напряжены до предела и наконец отрыв от предпоследней плиты бетонки и набор высоты.
>Командир вытирает пот и говорит: Лишнее! Лишнее! Спокойно могли взять еще один ящик яблок!
>
>Rioja написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>А к чему это? Я задал вопрос конкретному человеку. Это все лишнее.
>
>В авиации ничего лишнего не бывает.
>Есть такой анекдот: Грузят транспортный борт и командир для подработки разрешает загрузить дополнительный груз. Груза много и второй пилот начинает скулить: командир это лишнее, мы не взлетим и убьемся. Командир спокоен и молчит. Второй пилот снова за свое. Наконец следует команда на взлет. Самолет медленно набирает скорость, все напряжены до предела и наконец отрыв от предпоследней плиты бетонки и набор высоты.
>Командир вытирает пот и говорит: Лишнее! Лишнее! Спокойно могли взять еще один ящик яблок!
>
>Rioja написал:
>--------------
>>Amateur написал:
>>--------------
>От самого "холодного" цвета (или самой длинной волны излучения) к самому "теплому" (или самой короткой волне). Всё, что перед красным - ИНФРАКРАСНОЕ (излучение). Всё, что после фиолетового - УЛЬТРАФИОЛЕТОВОЕ.
>Физика, техника это не Ваше. Красному цвету соответствует длинная волна.
Риоха, но Вы меня же и цитируете! "Красному цвету соответствует длинная волна" - разве я не ЭТО сказал?.
А еще точнее: "После инфракрасного излучения следует, наконец, видимый свет. Причём наибольшая длина волны у красного цвета, наименьшая – у фиолетового". Цитата из учебника.
Вы хоть думайте иногда, ЧТО Вы пишете, ладно?!
ни одного государства ни на какой стадии
Hola a todos,
Me gustaría que me ayudaran a traducir esta parte de un acuerdo bilateral. El principal problema lo encuentro al final con la expresión 'ни одного государства ни на какой стадии '. A continuación muestro el apartado completo:
'Они признают также, что строительство нового европейского мирного порядка является поэтапным процессом, который следует осуществлять таким образом, чтобы интересы безопасности ни одного государства ни на какой стадии не затрагивались в негативном плане'.
Mi intento de traducción sería: Reconocen, además, que la [creación / instauración] de un nuevo orden de paz en Europa es un proceso por etapas, que debe llevarse a cabo de tal forma que ....
Les doy las gracias de antemano por la ayuda
Me gustaría que me ayudaran a traducir esta parte de un acuerdo bilateral. El principal problema lo encuentro al final con la expresión 'ни одного государства ни на какой стадии '. A continuación muestro el apartado completo:
'Они признают также, что строительство нового европейского мирного порядка является поэтапным процессом, который следует осуществлять таким образом, чтобы интересы безопасности ни одного государства ни на какой стадии не затрагивались в негативном плане'.
Mi intento de traducción sería: Reconocen, además, que la [creación / instauración] de un nuevo orden de paz en Europa es un proceso por etapas, que debe llevarse a cabo de tal forma que ....
Les doy las gracias de antemano por la ayuda
>Rioja написал:
>--------------
>Для самопроверки есть простой способ: запуск гипотетического термина на поиск в интернет.
>
Rioja, объясните пожалуйста, почему Вы запустили в поиск "génesis de afección", а не "enfermedades de diferente génesis", если следовать Вашей же логике проверки гипотетического термина? Тогда уж можно проверить и мою версию, не правда ли? Ведь "генез" - это происхождение, этого-то нельзя отрицать. Лично я начал именно с варианта, предложенного Юке, и получил в ответ - 0 вариантов. По всем поисковым системам. И около 170 примеров по предложенному мною термину. Можете легко проверить. А теперь скажите мне: "болезни разного генеза" и "генез болезни (конкретной)" - это разве одно и то же?!
> -Yóukè- написал:
>--------------
>А к чему это? Я задал вопрос конкретному человеку. Это все лишнее.
В авиации ничего лишнего не бывает.
Есть такой анекдот: Грузят транспортный борт и командир для подработки разрешает загрузить дополнительный груз. Груза много и второй пилот начинает скулить: командир это лишнее, мы не взлетим и убьемся. Командир спокоен и молчит. Второй пилот снова за свое. Наконец следует команда на взлет. Самолет медленно набирает скорость, все напряжены до предела и наконец отрыв от предпоследней плиты бетонки и набор высоты.
Командир вытирает пот и говорит: Лишнее! Лишнее! Спокойно могли взять еще один ящик яблок!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Очередная курсовая работа студента 2 курса? На этот раз посвященная договорам и контрактам? Поделитесь, какой гений педагогики составляет ваш учебный процесс. Ибо если все студенты 2 курса Вашего института занимаются подобными вещами, про ваш институт надо срочно телерепортаж делать!!
Владимир, боюсь, что в ваше время интернет был недоступен, и все сведения вы черпали из газет в лучшем случае.
К тому же вам следует внимательнее относиться к людям, тогда вопросов, может быть, и не возникнет. Никогда не думали, что некоторые студенты, особенно те, кто неплохо уже владеет языком летом могут ездить за границу на подработку????
Рассмотрите все версии...
И все же подумайте над открытием детективного агентства...
Екатерина, вы правильно отметили. Я ищу слово "гужон" именно в значении "болт с полупотайной головкой и квадратом над ней", но ничего такого я в испаноязычном интернете не нашел. Но, как говориться, еще не вечер и поиски продолжаются.
>Ekaterina написал:
>--------------
>да, отличают, думается.. по ссылке ничего подходящего не нашел?
>
>то, что в судостроении в качестве соединительного элемента применяется tornillo, это просто ссылка на то, рядом с чем следует смотреть..
>
>и эти tornillos бывают разные..
>
>еще по теме "construccion de barcos" можно поискать.. вот я к чему..
>Ekaterina написал:
>--------------
>да, отличают, думается.. по ссылке ничего подходящего не нашел?
>
>то, что в судостроении в качестве соединительного элемента применяется tornillo, это просто ссылка на то, рядом с чем следует смотреть..
>
>и эти tornillos бывают разные..
>
>еще по теме "construccion de barcos" можно поискать.. вот я к чему..
Только что перечитала и тоже ужаснулась. Я всю неделю "сама не своя". Несколько дней всего, как прилетела с России, похоронила папу.
>GOURMET написал:
>--------------
>
>>Шункарова Наиля Фариховна escribe:
>>--------------
>>...... Кто дал нам злое право отравлять людей тяжелым видом наших личных язв? Но так трудно следовать этому ежедневно, ежечасно.
>
>О,моншер, вы просто уже обходите даже меня в своём высокопарно-пафосном и неуклюжeм на слух безобразии! Такого издевательства над «великим и могучим» перетерпеть молча просто не позволяет мой внутренний духовный камертон фальшивого косноязычия. Я протестую, пор диос!
>GOURMET написал:
>--------------
>
>>Шункарова Наиля Фариховна escribe:
>>--------------
>>...... Кто дал нам злое право отравлять людей тяжелым видом наших личных язв? Но так трудно следовать этому ежедневно, ежечасно.
>
>О,моншер, вы просто уже обходите даже меня в своём высокопарно-пафосном и неуклюжeм на слух безобразии! Такого издевательства над «великим и могучим» перетерпеть молча просто не позволяет мой внутренний духовный камертон фальшивого косноязычия. Я протестую, пор диос!
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>У тебя не проходят коммунистические привычки. Забудь про всех Ты один и не нужен никому. Хватит коллективизма, уже известно к чему он привел.
>>Amateur написал:
>>--------------
>>
>>>- Wisatawan - написал:
>>>--------------
>>>Claro que sí, mi español es mucho mejor que el tuyo. Я его учил с проклятыми капиталистами.
>>
>>О-о-о, они прекрасно знали, кого и чему следует учить! Теперь ты весь форум будешь учить материться?
Похоже, ты уже по-русски совсем читать разучился. Провторяю свой вопрос:
Теперь ты весь форум будешь учить материться?
Добавляю еще один вопрос: при чем здесь коммунизм и коллективизм, когда речь идет о чистейшей матерщине?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз