Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Clip de la película documental "Titón, De La Habana a Guantamera", sobre la vida y obra del cineasta Tomás Gutiérrez Alea, dirigida por Mirtha Ibarra y producida por Brothers & Sisters.
>Ирина Романовская escribe:
>--------------
>В этом форуме предлагаю всем, кто любит и смотрит кино испаноязычных стран, поделиться впечатлениями о наиболее понравившихся или не понравившихся фильмах. Я очень люблю испанское кино. Один из моих любимых фильмов - "Тетя Тула" по Мигелю де Унамуно.
>Yelena написал:
>--------------
>>Если смотреть различные значения слова "фраер", то в одном из них его можно заменить на "пижон", что по-испански звучит как "Pichón".
>>
> В Испании в этом значении - "pijo/a"
>
>"Pichoncito" - уже совсем другое :)
>
>В посление годы появился "pagafantas" :)))))
>
На Кубе, дай бог памяти, в значении "пижон" используется слово "guapo", которое в некоторых ситуациях тоже можно истолковать как "фраер".
>Condor написал:
>--------------
>Чи, Турист и я, мы родные братья кровные, ну почти, вот как только встретимся, вены друг другу порежим, и тогда вы нас чёрт с два отлЕчите.
>
>Так что смотрите, если что я за него... ну сами понимаете... крови не пожелею...
>
>>Chi escribe:
>>--------------
>>Злые вы! Обижаете бедного Туриста. Человек вам знания даёт, а вы... Не стыдно?
>
Осталось только спросить, чьей крови Вы не пожалеете. Страшно даже представить.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 474 (48 ms)
:))) Fosga-se!
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>Кузенька,
>"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
>
>"Букаф" здесь не много. Должно быть всё понятно.
>
>Совсем не хотела обидеть "Кузенькой". Истории про домовёнка Кузю читала и смотрела с удовольствием, вот и не могу удержаться, чтобы так не обратиться. При личном знакомстве, может быть, такого желания и не возникло.
>
>Saludos
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>Кузенька,
>"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
>
>"Букаф" здесь не много. Должно быть всё понятно.
>
>Совсем не хотела обидеть "Кузенькой". Истории про домовёнка Кузю читала и смотрела с удовольствием, вот и не могу удержаться, чтобы так не обратиться. При личном знакомстве, может быть, такого желания и не возникло.
>
>Saludos
Clip de la película documental "Titón, De La Habana a Guantamera", sobre la vida y obra del cineasta Tomás Gutiérrez Alea, dirigida por Mirtha Ibarra y producida por Brothers & Sisters.
>Ирина Романовская escribe:
>--------------
>В этом форуме предлагаю всем, кто любит и смотрит кино испаноязычных стран, поделиться впечатлениями о наиболее понравившихся или не понравившихся фильмах. Я очень люблю испанское кино. Один из моих любимых фильмов - "Тетя Тула" по Мигелю де Унамуно.
Парниша, Вы достаточно предсказуемы. Ну-ка, постарайтесь и изрыгните что-нибуль оригинальное. Такое, чтобы отозвалось на все интернеты. Вы ж кандидат хамских наук и автор научных трудов на тему троллинга. Вы сумеете, я верю.
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>А это уже пошли ученики. См. фото на страничке Крота.
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>Зато ты, смотрю, образец культуры и обхождения.
>>
>>Как говорит русская поговорка "В чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает". Ничего не навевает, не?
>>> -Yóukè- escribe:
>>>--------------
>>>
>>>Просто ХАМ и больше ничего..
>>
>
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>А это уже пошли ученики. См. фото на страничке Крота.
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>Зато ты, смотрю, образец культуры и обхождения.
>>
>>Как говорит русская поговорка "В чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает". Ничего не навевает, не?
>>> -Yóukè- escribe:
>>>--------------
>>>
>>>Просто ХАМ и больше ничего..
>>
>
да, Padrino, Ваша правда.а представляете каково это быть этой самой славянской девушкой с достаточно привлекательной внешностью?????(уж простите за нескромность)не смотрят ведь какой у тебя уровень языка, предлагают работу даже не интересуясь что закончила))) а ведь лет так через 5-10 , имея уже более высокий уровень, представляется мне всё в тёмных красках...тем более, что "окучивать"(как выразился один мой знакомый)я никого не собираюсь. и что же тогда делать???
Ya te lo han dicho, si eres i potente no creas que todos lo son. Recuerdas la frase de la tía en la tele soviética que dijo que en la URSS no había se.xo. Estás atrofiado hace muchísimo tiempo. Las amiguitas cubanas te dieron calabaza cuando estaban en Cuba haciendo daño con tu comunismo. Jaja.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Нет, Вы не правы. На Вас я бы вечно смотрел!:)
>
>Поскольку ни на что другое давно не способен. :)))))
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Нет, Вы не правы. На Вас я бы вечно смотрел!:)
>
>Поскольку ни на что другое давно не способен. :)))))
Не про значки речь идет, а про варианты испанского в разных странах!сразу видно - видео и смотреть не стали!
>BORRIQUITO написал:
>--------------
>Что мы там pensamos. Mejor escribir sin acentos tildes. En ruso y en chino no los hay y la gente se entiende.
>>Rosa написал:
>>--------------
>>Hola a todos!He encontrado un video divertido sobre los acentos.Me gustaría saber que piensan Vds? Disfruten!
>>
>
>BORRIQUITO написал:
>--------------
>Что мы там pensamos. Mejor escribir sin acentos tildes. En ruso y en chino no los hay y la gente se entiende.
>>Rosa написал:
>>--------------
>>Hola a todos!He encontrado un video divertido sobre los acentos.Me gustaría saber que piensan Vds? Disfruten!
>>
>
Поправьте меня, если я ощибаюсь, но пока из того, что я прочитал в интернете я сделал вывод, что при составлении предложений с кондисьоналем прежде всего надо смотреть на то, возможен ли результат действия, или мало вероятен или вовсе невозможен, и уже исходя из этого существуют схемы составления предложения... Т е автор предложения думает не о времени, а о степени вероятности действия...
Конечно, тут наверняка все гораздо более сложно и не ограничивается лишь этим.
Конечно, тут наверняка все гораздо более сложно и не ограничивается лишь этим.
>Yelena написал:
>--------------
>>Если смотреть различные значения слова "фраер", то в одном из них его можно заменить на "пижон", что по-испански звучит как "Pichón".
>>
> В Испании в этом значении - "pijo/a"
>
>"Pichoncito" - уже совсем другое :)
>
>В посление годы появился "pagafantas" :)))))
>
На Кубе, дай бог памяти, в значении "пижон" используется слово "guapo", которое в некоторых ситуациях тоже можно истолковать как "фраер".
Привет,Machu !
Судя по всему, эта поговорка популярна в Мексике.
Простой гуглевый поиск показал http://www.google.com/search?rlz=1C1CHMZ_ruPT336PT336&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=a+qui%C3%A9n+le+dan+pan+que+llore, что "Дареному коню в зубы не смотрят", или "На халяву и ускус сладкий" - самые подходящие для неё русские эквиваленты
Удачи!
>MachuPicchu escribe:
>--------------
>Подскажите, как перевести эту фразу a quién le dan pan que llore.
>
>
Судя по всему, эта поговорка популярна в Мексике.
Простой гуглевый поиск показал http://www.google.com/search?rlz=1C1CHMZ_ruPT336PT336&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=a+qui%C3%A9n+le+dan+pan+que+llore, что "Дареному коню в зубы не смотрят", или "На халяву и ускус сладкий" - самые подходящие для неё русские эквиваленты
Удачи!
>MachuPicchu escribe:
>--------------
>Подскажите, как перевести эту фразу a quién le dan pan que llore.
>
>
>Condor написал:
>--------------
>Чи, Турист и я, мы родные братья кровные, ну почти, вот как только встретимся, вены друг другу порежим, и тогда вы нас чёрт с два отлЕчите.
>
>Так что смотрите, если что я за него... ну сами понимаете... крови не пожелею...
>
>>Chi escribe:
>>--------------
>>Злые вы! Обижаете бедного Туриста. Человек вам знания даёт, а вы... Не стыдно?
>
Осталось только спросить, чьей крови Вы не пожалеете. Страшно даже представить.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз