Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Видишь ли, мой загадочный друг, помощь бывает разная. Иногда стоит заставить немного пошевелить мозгами, и у человека глядишь, и все получится. А есть такие как ты, которым абы тявкнуть и оскорбить человека. Таким даже помогать не хочется. Dixi.
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Почему Адела и Крот не помогают людям, а только гавкают на них?
>
я не переводчик, мне нет нужды ввязываться в дебри филологии, не моя это стихия
>Alfa написал:
>--------------
>Уважаемая Chi,
>если это только Вас может сделать счастливой... чи шо?..:)
>
Да что Вы, моё счастье от рейтинга никак не зависит. Вот если бы моя зарплата от него зависела, то я бы ещё подумала о его полезности, а так ... Мною движет исключительно забота о ближних, не стоит им беспокоиться, заходить ко мне на страницу, нажимать кнопку. Пусть уж сразу у меня будет 0.
>Eugenito pequeño написал:
>--------------
>Извините, Маркиз, а из какого словаря вы берете эти испанские эквиваленты для русских выражений?
>
Элементарно, Ватсон, всё гораздо банальнее и прозаичнее, чем может показаться на первый взгляд - словарь Яндекса. Дело в том, что многие люди не умеют им правильно пользоваться, а он не стоит на месте и с каждым годом становится всё более совершенным, почти как я(сам себя не похвалишь, ни одна ..... этого не сделает, а ведь это же основной стимул к саморазвитию). К примеру, многие люди даже не подозревают, что в нём можно набирать и находить не только слова, но и пословицы, устойчивые обороты и т.д. и он будет давать подробные и исчерпывающие ответы.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 444 (786 ms)
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Видишь ли, мой загадочный друг, помощь бывает разная. Иногда стоит заставить немного пошевелить мозгами, и у человека глядишь, и все получится. А есть такие как ты, которым абы тявкнуть и оскорбить человека. Таким даже помогать не хочется. Dixi.
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Почему Адела и Крот не помогают людям, а только гавкают на них?
>
я не переводчик, мне нет нужды ввязываться в дебри филологии, не моя это стихия
Только сейчас прочёл вариант Адели...вот именно
>Alfa escribe:
>--------------
>Друзья, разрешите и мне поучаствовать.
>Словосочетание "trayectoria empresarial" действительно напрашивается на буквальный перевод. Но всё же, не стоит сбрасывать со счетов недостаток контекста. Ведь "trayectoria empresarial" может трактоваться как "опыт работы, предпринимательский опыт", если речь идёт о частном лице, но если речь о целой фирме, тут уже другой перевод, другое клише...Надеюсь, вы со мной согласитесь.
>Alfa escribe:
>--------------
>Друзья, разрешите и мне поучаствовать.
>Словосочетание "trayectoria empresarial" действительно напрашивается на буквальный перевод. Но всё же, не стоит сбрасывать со счетов недостаток контекста. Ведь "trayectoria empresarial" может трактоваться как "опыт работы, предпринимательский опыт", если речь идёт о частном лице, но если речь о целой фирме, тут уже другой перевод, другое клише...Надеюсь, вы со мной согласитесь.
Маркиз, эти Ваши "доказательства" прямого отношения к спору не имеют. Вы сами-то понимаете, почему в первом предложении идет subjuntivo? Здесь речь идет о еще не свершившемся, будущем действии.
Что касается второго предложения, то да, действительно, это выделенное запятыми поясняющее предложение. Но ничто не мешает нам превратить его в ограничивающее, убрав запятые!
Ну и что Вы этим доказали? Да ровным счетом ничего! Мне вообще сдается, что за всей этой мишурой стоит знание языка понаслышке и элементарное нежелание сознаться в своей неправоте.
Что касается второго предложения, то да, действительно, это выделенное запятыми поясняющее предложение. Но ничто не мешает нам превратить его в ограничивающее, убрав запятые!
Ну и что Вы этим доказали? Да ровным счетом ничего! Мне вообще сдается, что за всей этой мишурой стоит знание языка понаслышке и элементарное нежелание сознаться в своей неправоте.
>Alfa написал:
>--------------
>Уважаемая Chi,
>если это только Вас может сделать счастливой... чи шо?..:)
>
Да что Вы, моё счастье от рейтинга никак не зависит. Вот если бы моя зарплата от него зависела, то я бы ещё подумала о его полезности, а так ... Мною движет исключительно забота о ближних, не стоит им беспокоиться, заходить ко мне на страницу, нажимать кнопку. Пусть уж сразу у меня будет 0.
Это скорее вам, военизированным переводчикам, стоило бы более тщательно изучать тонкости испанского языка, тогда бы вы знали, что
Христа ради - это por el amor de Dios.
Поэтому я и написал - не совсем правильный перевод, а не совсем неправильный.
А мораль данной басни такова, что вас, с вашей хлюпенькой языковой подготовкой категорически противопоказано засылать в тыл врага, тут же завалите любую секретную операцию государственной важности, холера!
Христа ради - это por el amor de Dios.
Поэтому я и написал - не совсем правильный перевод, а не совсем неправильный.
А мораль данной басни такова, что вас, с вашей хлюпенькой языковой подготовкой категорически противопоказано засылать в тыл врага, тут же завалите любую секретную операцию государственной важности, холера!
Спасибо, Дмитрий! Вы подтвердили мою догадку о Cerro Barón!
Скорее всего, действие относится к 1795 году. Герой куэки - кабальеро (человек на коне), который называет себя Собственником холма Cerro Barón (современная территория Вальпарайсо, Чили). Он, вероятно, так же является сподвижником губернатора Амбросио О'Хиггинса, и едет в разные места - на холм, где стоит Церковь святого Франциска, Пласа Эчоррен и дальше. Он везет разные товары, а возможно и траву...
Я очень рада, что куэка разгадана,
всего доброго и спасибо!
Скорее всего, действие относится к 1795 году. Герой куэки - кабальеро (человек на коне), который называет себя Собственником холма Cerro Barón (современная территория Вальпарайсо, Чили). Он, вероятно, так же является сподвижником губернатора Амбросио О'Хиггинса, и едет в разные места - на холм, где стоит Церковь святого Франциска, Пласа Эчоррен и дальше. Он везет разные товары, а возможно и траву...
Я очень рада, что куэка разгадана,
всего доброго и спасибо!
Со всем сказанным более чем согласна. Очень хорошая и полезная статья. Мне только хотелось добавить немного по поводу обучения в ВУЗе. Меня смущает сумма в 30 тыс. евро в год, хотя, конечно, это все индивидуально. Но у меня получается гораздо меньше. Мой Grado стоит 1300 евро в год, и это один из самых дорогих в Университете, так как все, что связано с медициной, стоит дороже (в среднем один курс Grado стоит около 1000 евро в год). При условии что студент хорошо учится и закрывает год без задолженностей, университет снижает для него цену в следующем учебном году. Если стараться еще больше, то есть шанс вытащить matrícula de honor по какому-нибудь из предметов или по нескольким, но это очень сложно. В этом случае университет в следующем учебном году предоставляет один или несколько эквивалентных предметов бесплатно. Например, за второй курс я буду платить уже 1100 евро в год. Это гораздо дешевле, чем платное образование в ВУЗах Москвы или СПБ. За комнату я плачу 300 евро в месяц вместе с коммунальными расходами. Транспортом практически не пользуюсь, хожу пешком. На еде, конечно, тоже стараюсь экономить. Но при всем при том, 30 тысяч, мне кажется как-то слишком много. Качеством образования очень довольна. Университет предоставляет студентам абсолютно все, что необходимо в плане учебных пособий и материалов для практики, покупать не нужно вообще ничего. Фразы "Если хотите получить зачет, то купите мою методичку" или "У университета нет денег, поэтому мы можем вам предоставить только воду, вату и гипс, а остальное вы должны купить сами" не звучат. И еще немаловажный момент - отсутствие коррупции на любом уровне. Сдача вступительных экзаменов, зачисление в ВУЗ, сдача экзаменов в университете, все абсолютно честно и прозрачно. Кто на сколько наработал, тот столько и получает.
Помимо выходцев из Западной Украины, говорящих в большинстве своём на русском языке,переехали и жители России, чьи различные диалекты также влияют на формирование в Испании языка, некоторым образом отличающегося от нормативного русского.
К тому же, если мы говорим о "residencia" как о "проживании", то каким словом стоит называть проживание нелегалов- "sinresidencia"?
>Yelena escribe:
>--------------
>Именно поэтому Вам бы следовало ознакомиться с Законом об иностранцах, где как раз и говорится о "проживании" как о гражданском праве помимо других.
>Поймите, что по-испански не сказать "permiso para vivir".
>
>Маша, какие "носители"? Ведь в Испанию переехало почти всё трудоспособное население Западной Украины (той самой части Австро-Венгерской Империи).
К тому же, если мы говорим о "residencia" как о "проживании", то каким словом стоит называть проживание нелегалов- "sinresidencia"?
>Yelena escribe:
>--------------
>Именно поэтому Вам бы следовало ознакомиться с Законом об иностранцах, где как раз и говорится о "проживании" как о гражданском праве помимо других.
>Поймите, что по-испански не сказать "permiso para vivir".
>
>Маша, какие "носители"? Ведь в Испанию переехало почти всё трудоспособное население Западной Украины (той самой части Австро-Венгерской Империи).
Мне Ваша помощь не нужна. Но методика преподавания далеко ушла вперед от Ваших советских канонов. Сейчас мы не говорим "студент должен", как это было раньше. Ahora se dice: - ¿Qué es lo que puede el estudiante (o el principiante)? Если человек спрашивает, отвечайте (если знаете) и оставьте свои с Кротом нравоучения.
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Видишь ли, мой загадочный друг, помощь бывает разная. Иногда стоит заставить немного пошевелить мозгами, и у человека глядишь, и все получится. А есть такие как ты, которым абы тявкнуть и оскорбить человека. Таким даже помогать не хочется. Dixi.
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Почему Адела и Крот не помогают людям, а только гавкают на них?
>
>Adelaida Arias написал:
>--------------
>Видишь ли, мой загадочный друг, помощь бывает разная. Иногда стоит заставить немного пошевелить мозгами, и у человека глядишь, и все получится. А есть такие как ты, которым абы тявкнуть и оскорбить человека. Таким даже помогать не хочется. Dixi.
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Почему Адела и Крот не помогают людям, а только гавкают на них?
>
>Eugenito pequeño написал:
>--------------
>Извините, Маркиз, а из какого словаря вы берете эти испанские эквиваленты для русских выражений?
>
Элементарно, Ватсон, всё гораздо банальнее и прозаичнее, чем может показаться на первый взгляд - словарь Яндекса. Дело в том, что многие люди не умеют им правильно пользоваться, а он не стоит на месте и с каждым годом становится всё более совершенным, почти как я(сам себя не похвалишь, ни одна ..... этого не сделает, а ведь это же основной стимул к саморазвитию). К примеру, многие люди даже не подозревают, что в нём можно набирать и находить не только слова, но и пословицы, устойчивые обороты и т.д. и он будет давать подробные и исчерпывающие ответы.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз