Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor escribe:
>--------------
>Как всё просто.
>
>Кто о чём говорит, тот о том и думает. ;)
>
>Или же, что у ¿¿пьяного??/¿¿голодного?? на языке, то у ¿¿трезвого??/¿¿сытыго?? в голове. ;)
>
>Или я ошибаюсь? ;)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 7474 (12 ms)
а "enamorosa" - это вроде "нелюбящая"? (от того же человека и в том же контексте?)
Ту, в которой он и чёрный, и в то же время, янтарный!:)
В том то и дело. Для чего и для какой страны?
Наконец-то хоть косвенно признаем отсутствие этого самого голоса разума. И на том спасибо.
Действительно, так, как составлена (написана) фраза, трудно уловить точный смысл. То ли написана неграмотно, то ли скопирована не правильно.
cuesta= настоящее время глагола costar: стоить, как в смысле денег так и усилий (посмотрите в словаре возможные значения).
empezar= начинать.
cuesta empezar= стоит усилий начать.
Осталось узнать, КОМУ:
le cuesta empezar= ему...
me cuesta empezar= мне...
te cuesta empezar= тебе...
Если наша версия верна и речь идет именно об этом (что кому-то сложно что-то начать), то la между глаголами совершенно не нужно.
cuesta= настоящее время глагола costar: стоить, как в смысле денег так и усилий (посмотрите в словаре возможные значения).
empezar= начинать.
cuesta empezar= стоит усилий начать.
Осталось узнать, КОМУ:
le cuesta empezar= ему...
me cuesta empezar= мне...
te cuesta empezar= тебе...
Если наша версия верна и речь идет именно об этом (что кому-то сложно что-то начать), то la между глаголами совершенно не нужно.
По-моему, оба варианта приемлемы. Но если había навевает мысль о том, что там грязно всегда, hubo говорит о том, что грязно было именно в тот вечер. Я так вижу.
Как всё просто.
Кто о чём говорит, тот о том и думает. ;)
Или же, что у пьяного/голодного на языке, то у трезвого/сытыго в голове. ;)
Или я ошибаюсь? ;)
Кто о чём говорит, тот о том и думает. ;)
Или же, что у пьяного/голодного на языке, то у трезвого/сытыго в голове. ;)
Или я ошибаюсь? ;)
>Condor escribe:
>--------------
>Как всё просто.
>
>Кто о чём говорит, тот о том и думает. ;)
>
>Или же, что у ¿¿пьяного??/¿¿голодного?? на языке, то у ¿¿трезвого??/¿¿сытыго?? в голове. ;)
>
>Или я ошибаюсь? ;)
Не хватает контекста, но вообще-то выражение ponerse al alcance de su mano a alguien - предоставлять что-то кому-то. Из предложения я понял, что пользователю/оператору предоставляется возможность абсолютного контроля всех параметров во время работы оборудованя/устройства
Yelena dio una buena idea. El pronombre те (тот, та) especifica qué niños se fueron a merendar. Usar o no participio en la otra oración es cuestión de estilo.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз