Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>_no_ escribe:
>--------------
>Спасибо Вам. Ваша фраза мне больше всего подошла.
>>Жуир Buenviván написал:
>>--------------
>>"Свежий воздух для очищения(улучшения) окружающей вас среды"
>
¿la más sosa?!!!
)))))))))
> -Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>Чуть-чуть не дотянули. Подумайте.
Ну тогда все три охотника стреляли в одного голубя, которого потом подобрала собака по имени Кадакуаль. :-)
>Ekaterina escribe:
>--------------
>А есть такой американизм
>scrubwoman — поденщица для работы по дому; уборщица
>
В Испаноамерике употребляется в этом значении '(la) señora de(l) aseo'.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Condor, ¿por dónde vuelas? Te hachamos de menos.
Аделаида, вообще-то рубить топором орлов - преступление! :-)
Ojo: echar de menos - скучать; hachar (hachear) - рубить топором.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
Пальцы заплетаются, клава не выдерживает нагрузок последних дней. Конечно, hechamos
Мы писали, мы писали, наши пальчики устали... Что верно, то верно! ECHAMOS DE MENOS
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4438 (21 ms)
Профе, Ваш вариант звучит лучше, чем мой. Всегда можно чему-то новому учится. Молодець Припа.
>Profe escribe:
>--------------
>"Прогрессивная налоговая ставка" здесь не подходит ?
>Profe escribe:
>--------------
>"Прогрессивная налоговая ставка" здесь не подходит ?
> -Главните туристички- escribe:
>--------------
>Только ASÍ. Без вариантов, интерпретаций, намеков, и т.д. и т.п.
En un Foro para Traductores e Intérpretes sin Exégesis es Imposible
>--------------
>Только ASÍ. Без вариантов, интерпретаций, намеков, и т.д. и т.п.
En un Foro para Traductores e Intérpretes sin Exégesis es Imposible
Как хочу, так и транскрибирую, Crótof.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Самостоятельнее некуда. Только почему-то выступаешь за него в основном ты. Да еще имя транскрибируешь не по-русски.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Самостоятельнее некуда. Только почему-то выступаешь за него в основном ты. Да еще имя транскрибируешь не по-русски.
>_no_ escribe:
>--------------
>Спасибо Вам. Ваша фраза мне больше всего подошла.
>>Жуир Buenviván написал:
>>--------------
>>"Свежий воздух для очищения(улучшения) окружающей вас среды"
>
¿la más sosa?!!!
)))))))))
Чес слово, придумала на ходу.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Адела, если бы я тогда знал ту поговорку, которую ты здесь привела, насколько бы она облегчила мой стресс! .
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Адела, если бы я тогда знал ту поговорку, которую ты здесь привела, насколько бы она облегчила мой стресс! .
> -Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>Чуть-чуть не дотянули. Подумайте.
Ну тогда все три охотника стреляли в одного голубя, которого потом подобрала собака по имени Кадакуаль. :-)
>Ekaterina escribe:
>--------------
>А есть такой американизм
>scrubwoman — поденщица для работы по дому; уборщица
>
В Испаноамерике употребляется в этом значении '(la) señora de(l) aseo'.
Sí querida, viste como influye el año del Tigre...:)
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Pero ¿qué te ha pasado? Te has convertido en un tigre...
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Pero ¿qué te ha pasado? Te has convertido en un tigre...
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Condor, ¿por dónde vuelas? Te hachamos de menos.
Аделаида, вообще-то рубить топором орлов - преступление! :-)
Ojo: echar de menos - скучать; hachar (hachear) - рубить топором.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
Пальцы заплетаются, клава не выдерживает нагрузок последних дней. Конечно, hechamos
Мы писали, мы писали, наши пальчики устали... Что верно, то верно! ECHAMOS DE MENOS
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз