Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>
>>НЛО - ovni escribe:
>>--------------
> No hay razón para censurar su empleo. Se trata de un uso enfático, para dar mayor expresividad y fuerza a lo expresado.
>>
>
>В данном случае на конкретное выражение конкретное замечание. И никакой цензуры :)
No tiene nada que ver el contexto.
Supongamos que esta frase la ha escrito un experto en el idioma castellano en lugar de un principiante. Primero: usted CENSURA su empleo, y segundo: CENSURA la frase, suprimiendo el énfasis.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3707 (22 ms)
Маркиз, мы говорим тут о глаголе "AYUDAR", и только. Его употрбление как не транзитивного глагола сохранилось в некоторых регионах. Повторяю, в латыне он был непереходной и требовал дательного падежа:
"En ciertas zonas no leístas, sin embargo, se mantiene su uso como intransitivo, conservando el dativo con que se construía EN LATÍN (lat. adiutare): «Su hijo Leoncio LE ayuda [A ELLA] A vivir»."
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
"En ciertas zonas no leístas, sin embargo, se mantiene su uso como intransitivo, conservando el dativo con que se construía EN LATÍN (lat. adiutare): «Su hijo Leoncio LE ayuda [A ELLA] A vivir»."
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Hay compromisos internacionales con la UE.
>Ekaterina написал:
>--------------
>A veces los políticos se ven obligados a actuar así.. En estos casos su manera de actuar se convierte en las cualidades personales, en su propia manera de pensar.. Todos somos humanos con nuestros propios errores.. Y es muy difícil volver a "nuestro propio yo". Por eso digo que lo más importante es aprender. Durante toda la vida. Para evitar las faltas.
>Ekaterina написал:
>--------------
>A veces los políticos se ven obligados a actuar así.. En estos casos su manera de actuar se convierte en las cualidades personales, en su propia manera de pensar.. Todos somos humanos con nuestros propios errores.. Y es muy difícil volver a "nuestro propio yo". Por eso digo que lo más importante es aprender. Durante toda la vida. Para evitar las faltas.
En el caso de que el importe del pago parcial de un mes no fuera suficiente para cubrir el importe liquidado en exceso, el contribuyente o su representante se presentará en la Oficina de su domicilio con el objetivo de que ésta realice las anotaciones en el submayor de control y consigne como pagado el referido mes.
Me interesa la traducción de "en el submayor de control"...
Me interesa la traducción de "en el submayor de control"...
tengo una ilusion conocer, las diversas regiones de RUSIA, conocer y compartir costumbres,poder entender,el alma rusa, esa,historia tan rica,pasear por las ciudades en las que nacieron BORODIN,P.CHAICHOSKY.PROKOVIEV,SHOSTACHKOVICH,BORIS PASTERNAK,S.EISENSTEIN,ese gran director que nos dio su testamento, con EL ACORAZADO POTEMKIN,OCTUBRE, IVAN EL TERRIBLE, visitar los distintos museos, y sobre todo conocer gente , poder aprender de su historia, ese es mi dese.un saludo desde valencia españa jose
También yo quiero expresar mis condolencias a los familiares de las víctimas de este terremoto, que aunque no ha sido muy grande en magnitud, sí ha resultado bastante destructivo. Envío también mis mejores deseos a los numerosos heridos y a todos los afectados, para que puedan rehacer su vida lo más pronto posible.
Y aunque no soy murciano, como español agradezco a TatianaP y a Mayita su solidaridad con las víctimas de Lorca.
Un cordial saludo.
Y aunque no soy murciano, como español agradezco a TatianaP y a Mayita su solidaridad con las víctimas de Lorca.
Un cordial saludo.
Precisamente (para mí, el Maestro de maestros), no se distingue por el amor al anonimato. Nunca se esconde, siempre da la cara, así como su linaje, nombre y apellidos. Siempre mi admiración por él, la chispa intensa de Rusia.
>Alfa escribe:
>--------------
>Маэстро Любо,
>примите на память сей скромный лимерический акро:
> ***
>Amante del anonimato
>Maestro de la corrección
>A veces don, otras cabrón
>Tal es así, que su pasión
>Es denunciar la vil errata
>Una especie de retrato
>Realicé por tal razón...
>Alfa escribe:
>--------------
>Маэстро Любо,
>примите на память сей скромный лимерический акро:
> ***
>Amante del anonimato
>Maestro de la corrección
>A veces don, otras cabrón
>Tal es así, que su pasión
>Es denunciar la vil errata
>Una especie de retrato
>Realicé por tal razón...
>Isabello escribe:
>--------------
>¿Condor, tú también?... Que no vi nunca a Turista (pero seguro que debería ir de copas con él), no soy su mujer (creo, je je), ni sé donde vive (y donde está su ordenador). Pero como insistís tanto, puedes llamarme Turista, no me importa, ya me cansó el temita....
insistís... puedas...
Ты определись с тем что тебе либо, voseo или tuteo, а то это также не понятно как с твоим полом и именем.
Chau, bello bellísimo ;)
>--------------
>¿Condor, tú también?... Que no vi nunca a Turista (pero seguro que debería ir de copas con él), no soy su mujer (creo, je je), ni sé donde vive (y donde está su ordenador). Pero como insistís tanto, puedes llamarme Turista, no me importa, ya me cansó el temita....
insistís... puedas...
Ты определись с тем что тебе либо, voseo или tuteo, а то это также не понятно как с твоим полом и именем.
Chau, bello bellísimo ;)
recalcar
tr. Decir palabras con lentitud y exagerada fuerza de expresión,para que se entiendan bien:
recalcó su negativa.
Destacar algo por considerarlo importante:
recalcó la importancia de ese factor.
intr. Aumentar el buque su escora sobre la máxima de un balance.
♦ Se conj. como sacar.
Wordreference.com :)
>Yelena написал:
>--------------
>Quiero recalcar que en este hilo se pretende tratar el tema de los ANTROPÓNIMOS como nombres comunes.
tr. Decir palabras con lentitud y exagerada fuerza de expresión,para que se entiendan bien:
recalcó su negativa.
Destacar algo por considerarlo importante:
recalcó la importancia de ese factor.
intr. Aumentar el buque su escora sobre la máxima de un balance.
♦ Se conj. como sacar.
Wordreference.com :)
>Yelena написал:
>--------------
>Quiero recalcar que en este hilo se pretende tratar el tema de los ANTROPÓNIMOS como nombres comunes.
BÍSQUET
BÍSQUET
Adaptación gráfica de la voz inglesa biscuit, usada en MÉXICO para designar cierto bollo de sabor ligeramente salado. Su plural es bísquets. Es palabra llana, como su étimo inglés, por lo que tanto el singular como el plural deben escribirse con tilde: «Cortar los bísquets [...], barnizar y hornear a calor mediano» (Chávez Nutrición [MÉXICO 1993]).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Adaptación gráfica de la voz inglesa biscuit, usada en MÉXICO para designar cierto bollo de sabor ligeramente salado. Su plural es bísquets. Es palabra llana, como su étimo inglés, por lo que tanto el singular como el plural deben escribirse con tilde: «Cortar los bísquets [...], barnizar y hornear a calor mediano» (Chávez Nutrición [MÉXICO 1993]).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>Yelena написал:
>--------------
>
>>НЛО - ovni escribe:
>>--------------
> No hay razón para censurar su empleo. Se trata de un uso enfático, para dar mayor expresividad y fuerza a lo expresado.
>>
>
>В данном случае на конкретное выражение конкретное замечание. И никакой цензуры :)
No tiene nada que ver el contexto.
Supongamos que esta frase la ha escrito un experto en el idioma castellano en lugar de un principiante. Primero: usted CENSURA su empleo, y segundo: CENSURA la frase, suprimiendo el énfasis.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз