Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 929 (13 ms)
На контакт не идут, потому что боятся. Боятся, что потребуют разрешение на выступление и т.д. Работают они явно "самопально". Ансамбли, которые приезжают из Латинской Америки официально, дают концерты в концертных залах, но никак не на улице. А этих тоже понять можно: как-то нужно на жизнь зарабатывать.
>Olga Gerashchenko написал:
>--------------
>В Ростове их тоже немало, попыталась ради практики испанского поговорить с ними, но на контакт не очень идут
>Olga Gerashchenko написал:
>--------------
>В Ростове их тоже немало, попыталась ради практики испанского поговорить с ними, но на контакт не очень идут
просьба о помощи
У меня в английской книге идет следующий диалог:
- Podre caminar despues de la operacion?
- Deme un momento.
Будуи переводчиком с английского, боюсь ошибиться, копаясь в словарях. Помогите, подалуйста.
- Podre caminar despues de la operacion?
- Deme un momento.
Будуи переводчиком с английского, боюсь ошибиться, копаясь в словарях. Помогите, подалуйста.
Здравствуйте, Карлос! Мне не приходилось пить чай из янтаря, а поэтому я думаю, что речь идет о цвете. И это действительно похоже.
Saludos
Saludos
>Esperanza написал:
>--------------
>que diferencia hay entre ir y irse.. no lo entiendo:((
Es simple:
irse ponlo cuando quieras utilizar el verbo уходить;
ir - para traducir el verbo идти.
>--------------
>que diferencia hay entre ir y irse.. no lo entiendo:((
Es simple:
irse ponlo cuando quieras utilizar el verbo уходить;
ir - para traducir el verbo идти.
Огромное спасибо, Павел Александрович! Да, действительно речь идет об очень серьезной ЧМТ и пациентка занимается при этом самолечением.
Хм, но как же это перевести? Прошу помощи у сообщества :)
Хм, но как же это перевести? Прошу помощи у сообщества :)
Marinissimus, только не вздумайте копировать эту помощь "один в один", ибо в переводе идет фраза: Я понимаю, что изменения, связанные с ТВОИМ увольнением, встревожили тебя".
certificación a origen: справка/накладная на выполненные работы на.... (дата) с учётом сметы.
В таком виде, пожалуй, специалисты поймут, о чём идёт речь.
В таком виде, пожалуй, специалисты поймут, о чём идёт речь.
Юлия, если текст Вам позволяет понять, идёт ли речь о кишечнике или о сердечно-сосудистой системе, то лучше будет это обойти "anastomosis arterial o intestinal o coronaria"
Всем большое спасибо за ответы!!! Насколько я понял во фразах с condicional compuesto глаголы, отвечающие за будущее ВСЕГДА идут в imperfecto del subjuntivo, да?
arquetas de drenaje
что это за arquetas? и еще может знает кто о чем идет речь в следующей фразе: el arranque interior del muro. как в этом случае переводится arranque?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз