Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Шункарова Наиля Фариховна escribe:
>--------------
>...... Кто дал нам злое право отравлять людей тяжелым видом наших личных язв? Но так трудно следовать этому ежедневно, ежечасно.
О,моншер, вы просто уже обходите даже меня в своём высокопарно-пафосном и неуклюжeм на слух безобразии! Такого издевательства над «великим и могучим» перетерпеть молча просто не позволяет мой внутренний духовный камертон фальшивого косноязычия. Я протестую, пор диос!
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>Спасибо.
Вот потеха, Тупист спасибо говорит! Наверное, за то, что теперь его имя становится синонимом бранного слова, которое рассерженная девушка пытается использовать с явно оскорбительными намерениями. Ты есть типа "ты такой же ужасный, а может, даже, и хуже!" И за ЭТО от придурка следует... спасибо! Какая же у него, оказывается, вполне реальная оценка собственной "личности"...
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Мне кажется, что вместе "если" следует перевести "так как". Может быт тоже подходит "ввуду", Dada cuenta y el герундив вводят причинное состояние. Y como siempre, insisto que es una propuesta.
Абсолютно правильное замечание, Карлос. Исправляю текст:
Учитывая/Ввиду того, что по прошествии срока в три дня, установленного законом, не поступило какого-либо ходатайства о пересмотре решения,...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 316 (126 ms)
Вполне приемлемый вариант! Мелкие предложения по стилю:
Если же речь идет о достаточно серьёзном заболевании, следует известить семью пациента как можно скорее и с предельной осторожностью, чтобы не встревожить родственников без необходимости. (Если бы разрешался "авторский" перевод, я бы добавил "ненароком", или заменил бы этим словом выражение "без необходимости").
Если же речь идет о достаточно серьёзном заболевании, следует известить семью пациента как можно скорее и с предельной осторожностью, чтобы не встревожить родственников без необходимости. (Если бы разрешался "авторский" перевод, я бы добавил "ненароком", или заменил бы этим словом выражение "без необходимости").
да, отличают, думается.. по ссылке ничего подходящего не нашел?
то, что в судостроении в качестве соединительного элемента применяется tornillo, это просто ссылка на то, рядом с чем следует смотреть..
и эти tornillos бывают разные..
еще по теме "construccion de barcos" можно поискать.. вот я к чему..
то, что в судостроении в качестве соединительного элемента применяется tornillo, это просто ссылка на то, рядом с чем следует смотреть..
и эти tornillos бывают разные..
еще по теме "construccion de barcos" можно поискать.. вот я к чему..
Вернувшись после поездки к родителям, мать спрашивает дочурку:
- Ты была паинькой, Леночка, вовремя ложилась в кроватку, не плакала?
- Да, мамочка, в среду и пятницу у меня спала няня.
- Следует говорить "со мной спала няня", - поправляет её отец.
- С тобой, папочка, она спала в четверг, - парирует ребёнок.
- Ты была паинькой, Леночка, вовремя ложилась в кроватку, не плакала?
- Да, мамочка, в среду и пятницу у меня спала няня.
- Следует говорить "со мной спала няня", - поправляет её отец.
- С тобой, папочка, она спала в четверг, - парирует ребёнок.
>Шункарова Наиля Фариховна escribe:
>--------------
>...... Кто дал нам злое право отравлять людей тяжелым видом наших личных язв? Но так трудно следовать этому ежедневно, ежечасно.
О,моншер, вы просто уже обходите даже меня в своём высокопарно-пафосном и неуклюжeм на слух безобразии! Такого издевательства над «великим и могучим» перетерпеть молча просто не позволяет мой внутренний духовный камертон фальшивого косноязычия. Я протестую, пор диос!
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>Спасибо.
Вот потеха, Тупист спасибо говорит! Наверное, за то, что теперь его имя становится синонимом бранного слова, которое рассерженная девушка пытается использовать с явно оскорбительными намерениями. Ты есть типа "ты такой же ужасный, а может, даже, и хуже!" И за ЭТО от придурка следует... спасибо! Какая же у него, оказывается, вполне реальная оценка собственной "личности"...
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Мне кажется, что вместе "если" следует перевести "так как". Может быт тоже подходит "ввуду", Dada cuenta y el герундив вводят причинное состояние. Y como siempre, insisto que es una propuesta.
Абсолютно правильное замечание, Карлос. Исправляю текст:
Учитывая/Ввиду того, что по прошествии срока в три дня, установленного законом, не поступило какого-либо ходатайства о пересмотре решения,...
>говно написал:
>--------------
>Ты скажи, а зачем ты меняешь свои ники? Уж определись кто ты наконец! А то не поймешь кто ты на самом деле.
Кто он на самом деле, все и так знают. Как все прекрасно знают, кто ТЫ на самом деле, какие бы ты маски на себя ни надевал. Хотя следует признать, что ЭТА самая точная и наиболее тебе подходящая.
>--------------
>Ты скажи, а зачем ты меняешь свои ники? Уж определись кто ты наконец! А то не поймешь кто ты на самом деле.
Кто он на самом деле, все и так знают. Как все прекрасно знают, кто ТЫ на самом деле, какие бы ты маски на себя ни надевал. Хотя следует признать, что ЭТА самая точная и наиболее тебе подходящая.
У тебя не проходят коммунистические привычки. Забудь про всех Ты один и не нужен никому. Хватит коллективизма, уже известно к чему он привел.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Claro que sí, mi español es mucho mejor que el tuyo. Я его учил с проклятыми капиталистами.
>
>О-о-о, они прекрасно знали, кого и чему следует учить! Теперь ты весь форум будешь учить материться?
>Amateur написал:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>Claro que sí, mi español es mucho mejor que el tuyo. Я его учил с проклятыми капиталистами.
>
>О-о-о, они прекрасно знали, кого и чему следует учить! Теперь ты весь форум будешь учить материться?
Алкоголики это наш профиль. Ой, ошибся. Вместо алкоголики следует читать "ошибки".
>Isabello написал:
>--------------
>Володенька, свет очей моих, открой мне секрет - как должна говорить "нормальная женчина"?!!! Я ж теперь не усну, если ты мне секрет не откроешь....
>
>И еще раз: буду зело благодарна любому, в том числе и тебе, за исправление моих АшиПак и АписАк.
>Isabello написал:
>--------------
>Володенька, свет очей моих, открой мне секрет - как должна говорить "нормальная женчина"?!!! Я ж теперь не усну, если ты мне секрет не откроешь....
>
>И еще раз: буду зело благодарна любому, в том числе и тебе, за исправление моих АшиПак и АписАк.
Mi maestra diria: ...так говорит, русский человек.
>Vladímir escribe:
>--------------
>
>>Eugenio Rodriguez написал:
>>--------------
>>Русское сердце составлаеться собой трудная интерпретация, сложный
>>лабиринт. Но очаровательное!
>>пожалуйста, помогитие исправлять
>>продолжение следует !!!!
>
>Русское сердце очень трудно интерпретировать, оно является сложным лабиринтом. Но оно очаровательно!
>
>Предлагаю вариант: Русское сердце очень непросто понять, в нем (в его лабиринтах) легко заблудиться. Но оно очаровательно!
>Vladímir escribe:
>--------------
>
>>Eugenio Rodriguez написал:
>>--------------
>>Русское сердце составлаеться собой трудная интерпретация, сложный
>>лабиринт. Но очаровательное!
>>пожалуйста, помогитие исправлять
>>продолжение следует !!!!
>
>Русское сердце очень трудно интерпретировать, оно является сложным лабиринтом. Но оно очаровательно!
>
>Предлагаю вариант: Русское сердце очень непросто понять, в нем (в его лабиринтах) легко заблудиться. Но оно очаровательно!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз