Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 316 (50 ms)
Здравствуйте. Ответ по существу. :-)
Испанец перевёл совершенно правильно: Sigue tu camino,y que la gente diga lo que quiera.
А что касается всяких там электронных переводчиков, то им не следует доверять абсолютно. Не придумали пока таких программ, которые делали бы перевод хотя бы на уровне среднего переводчика.
Засим, успехов.
Электронный переводчик так переводит, потому, что он ЭЛЕКТРОННЫЙ.
(А надо было использовать нейронный)
ha descartado следует понимать как исключил, отмел, отрицал ...
Но если вы так переживаете, то вам срочно надо подумать о себе, обратиться к своему психоаналитику, кардиологу, духовному наставнику,
принять хорошо выдержанный адаптоген. Любите немножко больше себя и меньше - артиста.

>Артуро Кастро, Arturo Castro написал:

>--------------

>Профе, уместное уточнение. Но вместо "Основное общее образование (9 классов)" следовало бы сказать "базовое среднее образование"= escuela secundaria básica= E.S.O. (en España). С уважением, Еще один профе.

>

Обязательное среднее образование, как написал Владимир - оно и является базовым (9классов), насколько я знаю.
Именно поэтому Вам бы следовало ознакомиться с Законом об иностранцах, где как раз и говорится о "проживании" как о гражданском праве помимо других.
Поймите, что по-испански не сказать "permiso para vivir".
Маша, какие "носители"? Ведь в Испанию переехало почти всё трудоспособное население Западной Украины (той самой части Австро-Венгерской Империи).

>Yelena написал:

>--------------

>Вспомнила ещё один литературный образ Ларисы:

>Лариса Огудалова из "Бесприданницы".

>Может Островский не просто так выбрал именно это имя? Может значение имени тоже имеет свой вес для полного раскрытия образа?

Может, после вводного слова "может" (заменяющего вводный оборот "может быть") следует таки ставить запятую? Так сказать, для полного раскрытия... :)
 Chi

>- El Nuevo Turista - написал:

>--------------

>Девушка, не надо чихать. Тут и без Вашего чиха полно микробов.:)

>>Chi написал:

>>--------------

>>Да что же Вы о себе так сурово? :)))

>

Фи, какой грубиян, а ещё других поучаете, как следует с дамами обращаться. Нет чтобы сказать "Будьте здоровы!". Как же, дождёшься от Вас.
Сорри, я Вам цветочки послал, а они Вам не понравились.
>Chi написал:

>--------------

>

>>- El Nuevo Turista - написал:

>>--------------

>>Девушка, не надо чихать. Тут и без Вашего чиха полно микробов.:)

>>>Chi написал:

>>>--------------

>>>Да что же Вы о себе так сурово? :)))

>>

>Фи, какой грубиян, а ещё других поучаете, как следует с дамами обращаться. Нет чтобы сказать "Будьте здоровы!". Как же, дождёшься от Вас.

 Пользователь удален
хотелось бы , чтобы сайт соответствовал своему названию и следовал своим целям , а именно - изучение исп.языка, культуры, обмен мнениями и т.д. Эти сайты знакомств уже всех достали !Админ. не может за всем уследить. Это мы, посетители сайта, должны сообщать о таких пользователях админу.
 Пользователь удален
Никто еще не обратил внимания на управление глагола enviar. Следует помнить, что enviar "a" o "desde". Очевидно, здесь можно написать enviar desde la web o a traves de la web, pero nunca enviar la solicitud en la web. Тогда текст будет идеальным, но, как указал предыдущий коллега, красивый перевод как красивая девушка...
 Condor

>Vladímir escribe:

>--------------

>>

>1) Для первого примера: Даже если это кажется (представляется) иначе / даже если так и не кажется

>2) Для второго: Даже если это и не следует с очевидностью из приговора

>

Не могу понять, почему ты обе фразы перевёл в настоящем времени. По-моему, исходя из контекста первого примера, следует перевести фразу в прошедшем временем.
...entonces ERA indiscutible que el candidato sería Obregón y el jefe de la sublevación, aun cuando no apareciera así, sería Obregón
А во втором примере, ну тут можно как в настоящем так и в прошедшем времени передать фразу, так мне кажется.
El Fallo de la Sentencia de instancia anuló (...) La razón (...) aun cuando no apareciera así en el fallo FUE la que constató la Sentencia...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 814     4     0    131 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...