Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfa написал:
>--------------
>Una buena coordinación copulativa se puede lograr luego de muchos años de experiencia. (Me refiero a la monogamia:)))
Para lograrlo, importa mucho conocer las COORDENADAS copulativas que faciliten la coincidencia de los ejes X y Y. ¡Es una tarea para la gente tenaz!
>Fran написал:
>En principio, Cóndor, cualquiera de las dos frases me parece aceptable. En mi opinión, e hilando fino, la preferencia de utilizar una u otra puede depender sobre todo de la inmediatez de la acción. Intentaré explicar mis preferencias de uso con un par de ejemplos:
Fran, me ha gustado tu explicacion. Voy a tenerla en cuenta. Gracias, hombre.
>Rodolfo Mendez Cruz escribe:
>--------------
>Realmente muy interesante. Me gustaría saber si es possible descargar los videos de y cómo hacerlo. ¡Gracias!
La cosa es muy simple. Tienes que instalar RealPlayer 14.0.3, por ejemplo. La descarga de la versión básica es gratuita.
Saludos
>Barcelona написал:
>--------------
>Realmente no puedo opinar porque no he leído la obra recientemente y no recuerdo ni qué representa la "dueña" en el relato.
>Como no encuentro una traducción buena optaré por leerla en original.
>Yelena, tus orientaciones sobre "Joziaka" son muy valiosas.
Y por qué no se puede traducir como "La señora"?
A veces la información reboza el alma, contabilizamos las líneas que escribimos al día, nos preocupamos porque nadie comenta sobre lo que escribimos, o nos molesta la crítica, tan es así que incluso llegamos a tomar la más drástica de las decisiones: “hoy no escribo". Pero yo escribiré
“No existen más que dos reglas para escribir: tener algo que decir y decirlo”
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 11711 (16 ms)
>Alfa написал:
>--------------
>Una buena coordinación copulativa se puede lograr luego de muchos años de experiencia. (Me refiero a la monogamia:)))
Para lograrlo, importa mucho conocer las COORDENADAS copulativas que faciliten la coincidencia de los ejes X y Y. ¡Es una tarea para la gente tenaz!
Cosas.
El presidente venezolano, Hugo Chávez, dijo hace algún tiempo que cambiará su apellido para cumplir con la Real Academia de Española (RAE), que entre otras normas eliminó las letras "ch" y "ll".
"Se enteraron que eliminaron la 'Ch', entonces pasaré a llamarme ávez", dijo el mandatario sudamericano en medio de la risa de sus colaboradores que participaban de un consejo de ministros.
El presidente venezolano, Hugo Chávez, dijo hace algún tiempo que cambiará su apellido para cumplir con la Real Academia de Española (RAE), que entre otras normas eliminó las letras "ch" y "ll".
"Se enteraron que eliminaron la 'Ch', entonces pasaré a llamarme ávez", dijo el mandatario sudamericano en medio de la risa de sus colaboradores que participaban de un consejo de ministros.
La Estrella (sugerido por Kaputnik)
El fenómeno astrológico/astronómico que indujo a los Magos a viajar para llevar presentes al niño Jesús. Repetidamente descrito como una supernova o una conjunción de planetas lo cual supuestamente sucedió alrededor del año 7 AC - el más verdadero año del nacimiento de Cristo. La Estrella es a menudo colocada en la punta del árbol de Navidad.
El fenómeno astrológico/astronómico que indujo a los Magos a viajar para llevar presentes al niño Jesús. Repetidamente descrito como una supernova o una conjunción de planetas lo cual supuestamente sucedió alrededor del año 7 AC - el más verdadero año del nacimiento de Cristo. La Estrella es a menudo colocada en la punta del árbol de Navidad.
Cosa que no ocurrirá, ya que es una técnica, que requiere una extracción de sangre del paciente infectado; lo que hace a esta vacuna, ser una vacuna, cuasi artesanal, a la medida del paciente.
Es un efoque mas, que haya suerte¡
Así se recupera la liberación se.xu.al tan popular de la decada de los 70´s !!!
Que poco duró!!!
Es un efoque mas, que haya suerte¡
Así se recupera la liberación se.xu.al tan popular de la decada de los 70´s !!!
Que poco duró!!!
>Fran написал:
>En principio, Cóndor, cualquiera de las dos frases me parece aceptable. En mi opinión, e hilando fino, la preferencia de utilizar una u otra puede depender sobre todo de la inmediatez de la acción. Intentaré explicar mis preferencias de uso con un par de ejemplos:
Fran, me ha gustado tu explicacion. Voy a tenerla en cuenta. Gracias, hombre.
Перевод на испанский:
"Центральная городская клиническая больница" Hospital Clínico Central Urbano
Администрация г. ..... муниципальное медицинское учреждение Administración de la ciudad ..... Institución Médica Municipal
"заместитель заведующего детской поликлиникой" Vicedirector de la Policlínica Infantil
"заведующая педиатрическим отделением" Jefa de la Sección de Pediatría
Помните, российские реалии нельзя испанизировать. Saludos.
"Центральная городская клиническая больница" Hospital Clínico Central Urbano
Администрация г. ..... муниципальное медицинское учреждение Administración de la ciudad ..... Institución Médica Municipal
"заместитель заведующего детской поликлиникой" Vicedirector de la Policlínica Infantil
"заведующая педиатрическим отделением" Jefa de la Sección de Pediatría
Помните, российские реалии нельзя испанизировать. Saludos.
>Rodolfo Mendez Cruz escribe:
>--------------
>Realmente muy interesante. Me gustaría saber si es possible descargar los videos de
La cosa es muy simple. Tienes que instalar RealPlayer 14.0.3, por ejemplo. La descarga de la versión básica es gratuita.
Saludos
>Barcelona написал:
>--------------
>Realmente no puedo opinar porque no he leído la obra recientemente y no recuerdo ni qué representa la "dueña" en el relato.
>Como no encuentro una traducción buena optaré por leerla en original.
>Yelena, tus orientaciones sobre "Joziaka" son muy valiosas.
Y por qué no se puede traducir como "La señora"?
Nunca, pero nunca dejaré de escribir.
A veces la información reboza el alma, contabilizamos las líneas que escribimos al día, nos preocupamos porque nadie comenta sobre lo que escribimos, o nos molesta la crítica, tan es así que incluso llegamos a tomar la más drástica de las decisiones: “hoy no escribo". Pero yo escribiré
“No existen más que dos reglas para escribir: tener algo que decir y decirlo”
Ah! no sabía ese detalle....
Esas son enfermedades previas, uno, no se puede responsabilizar.
>Alfa escribe:
>--------------
>Debo disentir con la decisión del Sr. árbitro, porque los dos rivales
>ya "chocaron las cabezas" muchísimo antes del comienzo de la pelea... (en la infancia)---
>Que puto reglamento, Srs y Sras...
Esas son enfermedades previas, uno, no se puede responsabilizar.
>Alfa escribe:
>--------------
>Debo disentir con la decisión del Sr. árbitro, porque los dos rivales
>ya "chocaron las cabezas" muchísimo antes del comienzo de la pelea... (en la infancia)---
>Que puto reglamento, Srs y Sras...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз