mano
Новые комментарии 12.3 года назад
I f 1) рука, кисть (руки); palma de la mano ладонь;
mano derecha (diestra) правая рука;
mano izquierda (siniestra, zoca, zurda) левая рука;
2) передняя конечность, нога, лапа (животного); 3) уст. лапа (хищной птицы); 4) ножка (часть туши);
5) хобот слона;
6) (с прил. derecho, izquierdo) сторона; направление;
mano derecha de la calle правая сторона улицы;
a mano derecha справа, направо, по правую сторону (руку);
a mano izquierda слева, налево, по левую сторону (руку);
7) стрелка часов;
8) пест (для измельчения кукурузных зёрен, какао и т. п.); 9) слой краски (лака и т. п.);
10) чесалка;
11) десть бумаги (25 листов);
12) кон, партия (в карты, шахматы и т. п.);
13) играющий первым (в карточной игре); yo soy mano я хожу первым;
14) раз (очередной, последний и т. п.);
15) (чаще pl) рабочие руки;
mano de obra рабочая сила;
escasez de manos нехватка рабочих рук;
16) власть, покровительство, влияние, рука;
tener mucha mano иметь свою руку;
tener mano con uno иметь покровителя в чьём-л. лице;
darle mano para hacer una cosa предоставить кому-л. полномочия (в каком-л. деле);
17) умение, мастерство, сноровка;
manos hábiles умелые руки;
se ve la mano del maestro видна рука мастера;
tener mano para llevar los asuntos умело вести дела;
18) помощь, поддержка, содействие;
tender una mano de ayuda a uno подать руку помощи, помочь кому-л., поддержать кого-л.;
19) выговор, внушение; нагоняй (разг.);
20) Ч. приключение, авантюра;
21) Ам. пять однородных предметов; пяток (разг.);
22) Кол. (подходящий момент, удобный случай;
ahora es mano hacerlo сейчас самое время сделать это;
23) муз. гамма;
buena mano а) удача, успех; б) (тж buenas manos) ловкость, сноровка, умение;
mala mano а) неудача, невезение; б) неловкость, неуклюжесть;
manos largas;
largo (suelto) de manos а) драчливый; б) вороватый, жуликоватый;
manos libres свобода (действий, поступков и т. п.); manos limpias а) разг. честность, неподкупность; б) законное вознаграждение (на службе и т. п.); mano oculta тайная рука (о человеке, тайно вмешивающемся во что-л.); manos puercas незаконная прибыль;
mano de azotes (coces, etc.) трёпка, взбучка;
mano de cazo разг. левша;
mano de pilón Ам. неудача;
mano de santo разг. чудодейственное средство;
a mano loc. adv. а) ручным способом, вручную; от руки;
flores hechas a mano искусственные цветы; б) (тж a la mano ) под рукой, под боком, рукой подать;
a la mano loc. adv. лично, собственноручно;
a una mano loc. adv. а) в одну сторону, в одном направлении; б) согласно, слаженно;
a (de) mano airada loc. adv. насильственно, насильственной смертью;
a mano armada loc. adv. с оружием в руках;
a mano salva, a salva mano loc. adv. без риска, не рискуя;
a mano (s) abierta(s) loc. adv. щедро, по-царски, щедрой рукой;
a dos manos loc. adv. со всей готовностью;
a manos llenas loc. adv. щедрой рукой, не скупясь;
bajo mano, (por) debajo de la mano loc. adv. скрытно, исподтишка;
como con (por) la mano loc. adv. с лёгкостью, без труда, без усилий;
con franca (larga) mano loc. adv. щедрой рукой, не скупясь;
con mano escasa loc. adv. скудно; скупо; прижимисто;
con mano pesada loc. adv. твёрдой рукой; строго, сурово;
con las manos en la masa loc. adv. разг. на месте преступления, с поличным (захватить, застать); con las manos en la cabeza loc. adv. (с гл, salir) разг. с позором, бесславно;
con las manos vacías loc. adv. с пустыми руками, ни с чем;
corto de manos неловкий (нерасторопный, плохой) работник;
de la mano y pluma de uno собственноручный, принадлежащий руке (кого-л.); de mano а) ручной, портативный; б) П.-Р., Экв. искусственный;
de mano a (en) mano loc. adv. из рук в руки, без посредников;
de una mano a otra loc. adv. разг. в один миг, в два счёта;
de manos a boca loc. adv. разг. а) вдруг, внезапно, неожиданно; б) вплотную, нос к носу;
de primera mano (с гл. adquirir, saber, etc.) из первых рук; из первоисточника;
de segunda mano из вторых рук; подержанный;
entre las manos loc. adv. вдруг, внезапно;
mano a mano loc. adv. а) рука об руку, вместе; б) вдвоём, один на один;
mano sobre mano, con las manos cruzadas, con las manos en la cinta loc. adv. сложа руки, без дела;
señalado de la mano de Dios разг. калека, убогий;
por segunda (tercera) mano через вторые руки, через посредника;
por su (propia) mano собственноручно; своей властью;
sin levantar la mano loc. adv. не покладая рук;
abrir la mano а) принимать подарки; б) расщедриться, раздобриться; в) смягчиться, пойти на уступки;
abrir mano отвернуться (от кого-л.); отказаться, отступиться (от кого-чего-л.); alargar (dar) la mano а) подать руку (для приветствия);
6) протянуть руку (за чем-л.); в) помочь; протянуть (подать) руку помощи;
alzar (levantar) la mano a uno поднять руку (замахнуться) на кого-л.;
alzar (levantar) (la) mano de uno покинуть, оставить на произвол судьбы;
alzar las manos al cielo (a Dios) воздеть руки к небу, взмолиться;
andar en manos de todos быть заурядным (избитым);
apretar la mano а) пожимать руку кому-л.; б) торопить кого-л.; нажимать на кого-л.; в) разг. повышать требовательность; закручивать гайки;
asentar (meter, sentar) la mano a uno разг. а) побить кого-л.; поднять руку на кого-л.; б) сурово обойтись с кем-л.;
atar las manos a uno связывать по рукам и ногам кого-л.;
atarse las manos связывать себя (словом, обещанием); bajar la mano снижать цену (на что-л.); besar la mano: beso a usted la mano целую руку, Ваш покорный слуга;
caer (dar) en manos de uno разг. попадать в руки (в лапы) к кому-л.;
caerse de las manos (un libro) разг. быть скучной, нудной (о книге); cantar en la mano разг. быть очень хитрым (пронырливым);
cargar la mano а) настаивать (на чем-л.); давить (на кого-л.); б) драть втридорога; в) быть суровым (с кем-л.); cargar da mano (en) разг. перестараться, переборщить, переусердствовать;
cerrar la mano быть жадным (прижимистым);
comerse las manos tras una cosa разг. с наслаждением съесть (что-л.); пальчики облизывать от удовольствия;
conceder la mano давать согласие на брак;
conocer como a sus manos разг. знать как свои пять пальцев;
correr por mano de uno быть в чьём-л. ведении; быть обязанностью кого-л.;
cruzar las manos, cruzarse de manos, quedarse con las manos cruzadas а) сидеть неподвижно; б) бездельничать, сидеть сложа руки;
dar de mano а) отступиться, отвернуться (от кого-л.); б) прекратить (забросить) работу;
dar de manos а) упасть ничком; б) впасть в ошибку; совершить промах;
dar en manos de uno попасть в руки кому-л.;
dar la última mano завершать (дорабатывать) что-л.;
darse a mano s сдаваться, уступать (в чем-л.);
darse buena mano (en) разг. действовать быстро (ловко, проворно);
darse las manos а) взяться дружно (за какое-л. дело);
6) помириться, подать друг другу руки;
no dejar de la mano непрерывно заниматься (чем-л.), estar dejado de la mano de Dios быть неудачником (горемыкой);
dejar (poner) en manos de uno предоставлять в чьё-л. распоряжение; поручать кому-л.;
descargar la mano (sobre) давать волю рукам, пускать руки в ход;
desenclavijar la mano разг. выпускать из рук что-л.;
deshacerse entre las manos а) быть неустойчивым, разваливаться (разрушаться); б) быстро расходоваться, уплывать сквозь пальцы;
echar (la) mano а) (a uno) арестовать, забрать, схватить кого-л.; б) (a una cosa) схватиться (за что-л.); echar mano a la bolsa раскошелиться;
echar (poner) mano a la espada схватиться за шпагу;
echar mano de uno (una cosa) воспользоваться чем-л.; прибегнуть к чьей-л. помощи, обратиться к кому-л. за помощью;
echar una mano a una cosa помочь, принять участие в чем-л.;
ensuciar(se) las manos разг. а) воровать по мелочам; б) поддаться на подкуп, не устоять перед взяткой;
estar a mano(s) Ам. разг. жить дружно; ладить, жить в согласии;
estar con una mano atrás y otra delante Ам. нищенствовать, жить в нищете;
estar con las manos en el seno разг. бездельничать, сидеть сложа руки;
estar en buenas manos быть (находиться) в хороших руках;
estar en las mano s de uno зависеть от кого-л.;
estrechar la mano протянуть (пожать) руку;
ganar por la mano предварять, опережать (в каком-л. деле); haber a las mano s una cosa находить (обнаруживать) что-л.;
hablar con (por) la mano разг. разговаривать при помощи жестов (о глухонемых); hablar de manos разг. а) говорить, жестикулируя; б) доказывать на кулаках; пускать в ход кулаки;
hacer a dos (a todas) manos быть хватким (оборотистым); нагреть руки (на чем-л.); ir a la mano a uno разг. сдерживать кого-л.; не давать воли кому-л.;
irse de la mano, írsele de entre las manos а) выскользнуть из рук; б) провалиться, лопнуть (о каком-л. деле); írsele la mano а) сделать непроизвольное движение рукой; б) дать волю рукам;
irse a las manos Ам. подраться, пустить в ход кулаки;
lavarse las mano s раэг. отстраниться (от чего-л.), умыть руки;
llegar (venir) a las mano s сцепиться, подраться;
llevar la mano blanda (ligera) быть мягким (в обращении); menear las manos разг. а) драться с кем-л.; б) работать быстро (проворно);
meter (poner) la mano en el pecho (en el seno) обдумывать, взвешивать;
meter las manos en una cosa а) вмешаться во что-л.; б) взяться (приняться) за что-л.;
meter la(s) mano(s) hasta el codo (los codos) en una cosa а) увлечься чем-л., отдаться какому-л. делу; б) прибрать к рукам; наложить руки на что-л.;
mirar a uno a las manos наблюдать, не спускать глаз (с человека, имеющего дело с материальными ценностями); mirarse a las manos тщательно выполнять трудное дело;
morderse las manos досадовать, кусать (себе) локти;
mudar de manos перейти из рук в руки;
no caérsele de entre las manos una cosa не выпускать из рук; постоянно носить при себе что-л.;
no dejar una cosa de la mano а) непрестанно заботиться о каком-л. деле; б) не выпускать из рук что-л.;
no saber cuál es (dónde tiene) su mano derecha быть невеждой (профаном);
pasar (traer) la mano por el cerro a uno льстить кому-л., умасливать кого-л.;
pedir la mano, aspirar a la mano de uno просить чьей-л. руки;
poner mano(s) a la obra взяться за работу, приняться за дело: poner a uno la mano en la horcajadura разг. обращаться фамильяр- но (развязно) с кем-л.;
poner las manos en el fuego ручаться, давать руку на отсечение;
poner las manos en la masa разг. а) приступать к делу; б) говорить (рассуждать) на какую-л. тему;
poner mano (en) начинать какое-л. дело;
ponerse en manos de uno довериться кому-л.;
ponerse hasta la mano de almirez М. разодеться в пух и прах;
quedar la mano sabrosa быть довольным самим собой;
quedarse soplando las manos уйти несолоно хлебавши, остаться ни с чем;
quitárselo de las manos a uno разг. с руками оторвать;
saber lo que (se) trae entre manos разг. быть толковым (сообразительным); хорошо разбираться (в делах, людях); sacar de entre las manos a uno вырвать из рук что-л.;
sentar la mano a uno разг. а) сурово обойтись с кем-л.; б) побить кого-л.;
ser la mano derecha de uno быть правой рукой кого-л.;
soltar la mano натренироваться, набить руку в чем-л.;
soplarse las manos просчитаться, оплошать; остаться на бобах;
tender la (una) mano а) протянуть руку (для рукопожатия); 6) подать (протянуть) руку, помочь (кому-л.); tener a mano а) (a uno) держать в руках кого-л.; б) (una cosa) иметь под рукой что-л.;
tener atadas las manos быть связанным по рукам и ногам;
tener a uno de su mano быть расположенным к кому-л., доброжелательно относиться к кому-л.;
tener a uno en su(s) mano(s) держать в руках (в подчинении) кого-л.;
tener (traer) entre (sus) manos заниматься каким-л. делом; знать (понимать) толк в каком-л. деле;
tener la mano сдерживаться, держать себя в руках, владеть собой;
tener la mano manca разг. быть скуповатым (прижимистым);
tener mano (en) участвовать в чем-л., приложить руку к какому-л. делу;
tener mano con uno иметь влияние на кого-л.; иметь власть над кем-л.;
tener mano izquierda разг. быть ловкачём (пройдохой);
tener muchas manos а) быть ловким (проворным);
6) быть храбрым (смелым);
tocar con la mano una cosa а) пощупать (потрогать) руками что-л., убедиться в чем-л.; б) быть почти у цели; в) ясно видеть (представлять) что-л.;
tomar la mano а) пуститься в рассуждения; б) предпринять (что-л.); trocar(se) las manos изменить (о судьбе, удаче); untar la(s) mano(s) a (de) uno разг. подмазывать кого-л., давать взятку кому-л.;
venir a la(s) mano(s) а) доставаться легко, плыть в руки; б) сцепиться, подраться;
venir con las manos en el seno бездельничать, сидеть сложа руки;
venir(se) con sus manos lavadas прийти на готовое;
vivir de (por) sus manos жить своим трудом;
si a mano viene;
si viene a mano не исключено, что...; а на деле...; ¡fuera las mano! руки прочь!; ¡ manos a la labor (a la obra)! за работу!, за дело!; ¡qué mano! Ц. Ам., Вен. а) вот это да!, какая удача!; б) фу!, какая гадость!
GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ