Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 465 (35 ms)

>Teo Leonov написал:

>--------------

ФРАЕР имеет положительное значение, эквивалентное слову "человек имярек" (в контексте выбора пути, становления личности, критериев морали и т.п.) Вводить неологизм "frayer" было бы очень странно...
Если Вы имеете в виду " имрек (церк.-слав. имярекъ, букв. назвавши имя) (шутл.). Служит заменой имени неизвестного лица в знач. некто, такой-то. (первонач. употреблялось в юридических актах или молитвах на месте, где должно быть поставлено собственное имя какого-нибудь лица, в знач.: такой-то.)
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940. "
то испанский словами этого ряда не беден:
fulanito, menganito, zutanito, fulano y mengano, fulano y zutano; fulano, mengano, perengano;
" menda.
(Del caló menda, dat. del pron. pers. de 1.ª pers).
1. pron. person. coloq. germ. yo. Este menda no hace más favores.
2. pron. indet. Uno, uno cualquiera. DRAE";
menda lerenda;
tío,
"andoba o andóbal.
(Del caló).
1. com. Persona cualquiera que no se nombra. U. m. en sent. despect."

>Тебя так волнует мое имя?

>Так знай, что оно настоящее русское.

>Не то, что у некоторых - Маркиз Де Помпа Дур - САМОДУР!

>Кстати, спасибо, за твою интерпретацию, Асееву бы это понравилось!..

Crotito!
Ты как самшит. Бабель-Бебель...Если ты говоришь про Одессу от имени одесситов, то одно "С" по правилу одесского языка опускаешь. Ты "Одесу-Маму" с Родиной-Матерью перепутал. Кстати, для начинающего филолога: и произносится сие не ОдЭса, а ОдЕса.
 Пользователь удален

> -Великий мандрівник- escribe:

>--------------

>Действительно, ворованные фотографии уважаемых людей. Позор для нашего форума.

Это ты про Инкогнито из Стерлитамака? Так подай на нее в суд! От своего СОБСТВЕННОГО ИМЕНИ! Обещаю выступить свидетелем!
 Пользователь удален
Ах да, конечно. Сеня, не превращайте форум в общественный туалет!!!
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Евгений, а почему безличное обращение? Ведь у этих слов есть автор! Что, язык не поворачивается по имени его назвать?

 Пользователь удален
Как всегда, Туристички спешит вставить свои три копейки, даже не разобравшись в вопросе. С каких пор Юдифь относится к ИСКОННО русским именам? А далее - вообще сплошной флуд.
Предполагаю, что Морозов имел в виду Любовь.
А Ви вже переконалися на власному досвіді?
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>

>> написал:

>>--------------

>>¡Qué científico! Опять попался. Biotopo. Крот = Topo. Привет Биотопо по имени Володя! ХаХа! Як справи в північній столиці?

>>

>В данном клиническом случае любые лекарства, похоже,бессильны...

q.D.g.
Поделитесь, пожалуйста, опытом, переводите ли вы в официальных документах данную аббревиатуру "да хранит его Господь" или опускаете?
"Документ от имени Его Величества Короля (q.D.g.)....."
Перевожу письмо в Министерство Юстиции.
"Сладкий дом" это не "Мастерская уюта". Мне нужен не похожий смысл, а правильный дословный перевод.
"El taller del confort" будет корректно?
И если да, то обязателен ли в начале имени собственного артикль?
Беда Бандераса в том, что он не может выйти за пределы своего типажа смазливого испанского мачо. Он всегда одинаков и никто от него уже ничего гениального не ждет. Для меня, например, имя Бандераса на афише - это скорее анти-реклама.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 434     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...