Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Великий мандрівник- написал:
>--------------
>Вот видишь, вонючка. Ты плохо знаешь испанский.
Говори почаще это слово! Оно очень тебе идёт! Просто идеально подходит!
А насчет испанского - ты не забыл, что здесь есть и другие форумчане, для которых испанский язык, в отличие от тебя, родной? И они прекрасно разберутся во всем сами.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 928 (37 ms)
Здравствуйте Лелия!
Да, это точно. Нотариусы умеют заморочить нам голову... Но речь, скорее всего, идет о присяжном переводчикею И вот моя версия перевода:
В ее (его) обязанность входит оформление настоящего официального документата, взимание платы и последующие действия и функции, свойственные нотариальной деятельности. Успеха!
Да, это точно. Нотариусы умеют заморочить нам голову... Но речь, скорее всего, идет о присяжном переводчикею И вот моя версия перевода:
В ее (его) обязанность входит оформление настоящего официального документата, взимание платы и последующие действия и функции, свойственные нотариальной деятельности. Успеха!
Похоже, это переведённая фраза, скорее с английского...Мол, Enjoy it ...и т.д.
Маруся, если вас не затруднит, дабавьте больше информации---о каком очистителе идёт речь? Во избежание ошибок.
Возможно, речь о паровом пылесосе...Но, лучше, если вы поясните контекст...Абзац, два...не болeе..
Маруся, если вас не затруднит, дабавьте больше информации---о каком очистителе идёт речь? Во избежание ошибок.
Возможно, речь о паровом пылесосе...Но, лучше, если вы поясните контекст...Абзац, два...не болeе..
Нужна помощь с переводом!!!
Первый раз столкнулся с такой темой, помогите разобраться, пожалуйста!
Речь идет об описании недвижимости в Испании (una finca urbana):
Linderos: Norte, RESTO FINCA DEL SR. JOSE LUIS GUERRA
Sur, RESTO FINCA DEL SR. JOSE LUIS GUERRA
Este, RESTO FINCA SEÑOR GUERRA, DEST. CAMINO
Oeste, RESTO FINCA PROPIEDAD SR. JOSE LUIS GUERRA
Речь идет об описании недвижимости в Испании (una finca urbana):
Linderos: Norte, RESTO FINCA DEL SR. JOSE LUIS GUERRA
Sur, RESTO FINCA DEL SR. JOSE LUIS GUERRA
Este, RESTO FINCA SEÑOR GUERRA, DEST. CAMINO
Oeste, RESTO FINCA PROPIEDAD SR. JOSE LUIS GUERRA
помогите перевести!!!
Как перевести "potencia disponible" в данном случае:
"La Potencia Disponible de la Planta es el % que representa la sumatoria de las potencias disponibles reales de cada bloque, con relación a la potencia instalada (certificada por el operador del sistema para el período determinado)" (речь идет о блоках ТЭС)
Заранее спасибо!!!
"La Potencia Disponible de la Planta es el % que representa la sumatoria de las potencias disponibles reales de cada bloque, con relación a la potencia instalada (certificada por el operador del sistema para el período determinado)" (речь идет о блоках ТЭС)
Заранее спасибо!!!
А вообще-то нет. По контексту подходит вроде "шпунт". "Шпунт — продольный выступ на ребре доски, бруса, и т. п., входящий в соответствующий ему по форме паз другой доски, бруса, блока (тоже называемый шпунтом), а также сам способ такого соединения." Но вот передо мной картонная коробка, она обычная, о такой и идет речь, и нет там ничего подобного... Я запуталась...
Profe дело говорит.
Я же добавлю, что наличие специализированных словарей в месном портале - вещь наинужнейшая, от неё только польза ::)
>Profe escribe:
>--------------
>Современные оберточные и штампованные короба часто собираются с помощью язычковых соединений без клея, скоб, липких лент и других вспомогательных материалов. Я бы сказал что здесь идет речь именно о четкой стыковке язычковых элементов (язычков и пазов) в соединениях таких коробов.
Я же добавлю, что наличие специализированных словарей в месном портале - вещь наинужнейшая, от неё только польза ::)
>Profe escribe:
>--------------
>Современные оберточные и штампованные короба часто собираются с помощью язычковых соединений без клея, скоб, липких лент и других вспомогательных материалов. Я бы сказал что здесь идет речь именно о четкой стыковке язычковых элементов (язычков и пазов) в соединениях таких коробов.
Yo modificaría esta frase así: Faltan 60 días hasta la fecha de caducidad.
Но что-то мне не нравится последнее слово. Мне кажется, оно больше касается законов.
Если речь идет о договоре, о платеже, то лучше сказать vencimiento или expiración.
Saludos.
Но что-то мне не нравится последнее слово. Мне кажется, оно больше касается законов.
Если речь идет о договоре, о платеже, то лучше сказать vencimiento или expiración.
Saludos.
- Кем работатет твой муж?
- Переводчиком.
- Книги переводит?
- Нет, продукты.
Там хорошо, где нас нет. Вы всё еще сомневаетесь?
Тогда мы идём к вам.
- А Пашка обещал на мне жениться!
- Ты его не так поняла: у выражения "век воли не видать" несколько иной смысл...
- Переводчиком.
- Книги переводит?
- Нет, продукты.
Там хорошо, где нас нет. Вы всё еще сомневаетесь?
Тогда мы идём к вам.
- А Пашка обещал на мне жениться!
- Ты его не так поняла: у выражения "век воли не видать" несколько иной смысл...
> -Великий мандрівник- написал:
>--------------
>Вот видишь, вонючка. Ты плохо знаешь испанский.
Говори почаще это слово! Оно очень тебе идёт! Просто идеально подходит!
А насчет испанского - ты не забыл, что здесь есть и другие форумчане, для которых испанский язык, в отличие от тебя, родной? И они прекрасно разберутся во всем сами.
Идут два пьяницы по улице и один говорит другому: - Спорим на бутылку, что первое слово моей жены, когда меня увидит, будет "лапочка".
- Да ты на себя глянь - пьяный, грязный...
- Спорим!
- Да я твою жену знаю - ведьма...
- Спорим!!!
- Ладно, спорим.
Приходят к нему домой.
- Лапочка, открой нам дверь.
- Лапочка??? Да чтоб ты сдох, собака.
- Да ты на себя глянь - пьяный, грязный...
- Спорим!
- Да я твою жену знаю - ведьма...
- Спорим!!!
- Ладно, спорим.
Приходят к нему домой.
- Лапочка, открой нам дверь.
- Лапочка??? Да чтоб ты сдох, собака.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз