<< На главную страницу

Слова, добавленные пользователями

Испанско-русский словарь

Всего: 4021
Día de la Unidad NacionalДень Народного Единства Jose de Ribas
Querido, estimado, amadoсердешный Альфонсо Састре
indiscriminadoнеразборчивый Логинов Николай Петрович
sacrílego, impío, detestableбогомерзский Альфонсо Састре
atañarтрогать касаться прикасаться прикоснуться дотрагиваться Irina
¡Feliz aniversario!С годовщиной Jose de Ribas
iridólogoиридодиагност (определяет болезни по рисунку радужной оболочки) Antonina Mazur
ajo y agua (a joderse y a aguantarse)смиритесь и наслаждайтесь Antonina Mazur
parafernaliaатрибутика Логинов Николай Петрович
lasqueadoraслайсер ,ломтерезка Логинов Николай Петрович
panopliaвсё многообразие , целый ряд , весь комплекс Логинов Николай Петрович
el raperoрэппер Natalia Colesnichenco
sentadillaприседание Antonina Mazur
el coreмышцы пояснично-тазовой зоны Antonina Mazur
bocachanclaболтун, пустомеля, трепло Antonina Mazur
descomplicadoЛат. Ам. просто, несложно Ophelia
arrepentirseраскаиваться, сожалеть, мучиться угрызениями совести.Пожалеть, в значение угрозы "ты пожалеешь об этом" Sergey
envocar: Я думаю, это ошибка: слова «envocar» не существует в испанском языке; возможно, слово, значение которого вы хотите узнать, - "invocar"призывать Marcelino García
apesebradoконформист; человек без собственной инициативы.  Уррака
Правильное слово - atañer, и оно действительно есть в словарекасаться, относиться Marcelino García
categorizarупорядочить Antonina Mazur
pardillo/-aснегирь Irina
Albión: Inglaterra. Se emplea en la expresión "La pérfida Albión"альбион Marcelino García
Medellínэто название города в Колумбии Marcelino García
apuñalamientoудар ножом Antonina Mazur
cerner el cuerpo ходить вразвалку Aliya
reglazoудар линейкой Aliya
normas generalesобщенормативный документ Aliya
barabundaCлова «barabunda» не существует в испанском языке; Его нет в словаре Королевской Академии Испанского Языка. Правильное слово - «barahúnda», которое на русский язык переводится как беспорядок. Marcelino García
отреставрироватьRestaurar Альфонсо Састре
baroacusiaзаложенность уха Antonina Mazur
masaje deplectivoдренажный массаж Antonina Mazur
peúcosпинетки Antonina Mazur
ráticoТочнее ratico (ударение на i), уменьшительное от rato. Householder
valgarВозможно вы имеете в виду "valer". Этот глагол имеет формы valga и valgan. Householder
avezadoчеловек с большим опытом Marcelino García
abolerэтого слова не существует в испанском языке: правильное слово - «abolir» = «отменять, упразднять, аннулировать; уничтожать» Marcelino García
predespachoпредварительное оформление Aliya
dispositivo de escapeвыходное устройство, выпускное устройство Aliya
MedellínМедельин Aliya
ofertadoпредложенный Aliya
terceroсторонняя организация Aliya
no alimentício непродовольственный Aliya
arrepentirseсожалеть о, раскаяться Aliya
raticoмиг, мгновение Катерина
barras de sujeciónпоручни (в автобусе) Tatiana
arrepentirseсожалеть каяться покаяться  Elena
creerДумать,верить Юлия
concientizaciónосознание, осведомленность, повышение информативности Катерина
perroflautaхиппи, хипарь Antonina Mazur
matarifeмолодчик Логинов Николай Петрович
arrepentirseсожалеть Катерина
Por supuesto Конечно  Ксения
chanchullosаферы, махинации, тёмные делишки Eugenio
paludismoмалярия Виктор
coadyuvanteвспомогательный Antonina Mazur
la mopaшвабра Natalia Colesnichenco
DeseabaЯ бы хотел... Вася
chidoклассно Galileo Gnostico
subapoderamientoНахождение под опекунством, состояние на попечении. Julia R.
mandatario verbalУстное разрешение, предписание. Julia R.
Conector; racor; niple; pasamuro проходник Густаво
reglazoУдар с линейкой Густаво
abotargamientoодутловатость, отёчность Antonina Mazur
La baseотсыпка Julia R.
Contribuyenteсубъект предпринимательской деятельности Julia R.
postularseПодавать заявку, регистрировать заявку. Julia R.
CuricóГород в Чили Julia R.
El placer es mioВзаимно, это мне приятно, это честь для меня Алексей Новиченко
canteraкадровый резерв  Логинов Николай Петрович
que chuloприкольно Lizzza
no saber quitarse los mocosне уметь вытирать (доставать) себе сопли Lizzza
Mossos d'EscuadraМосус д'Эскуадра, Каталонская милиция  David Bueno
Mariposa (Chile)Бабочка Don Jabalí
la nota de corteпроходной балл Konstantin K.
en funciónисходя, на основании Konstantin K.
El votoКлятва,обещание;голос(на выборах) Irina Balandina
VotarГолосовать Irina Balandina
remaизъявительное наклонение глагола remar: греби Larisa
cartólogoтот, кто занимается картографической деятельностью Larisa
ofertadoчто-либо, на что распространилась ценовая скидка Larisa
Medellínназвание города в Колумбии Larisa
las actividades extracurricularesПослешкольное образование Larisa
arrepentirse(со)жалеть о содеянном Larisa
vista frontal, vista de frente, vista delantera фронтальный вид Xenia Kashpor
Koch ( tipo de embarcación a vela usada en Siberia y el Ártico)кочь Альфонсо Састре
¡сómo ha molado!как же это круто! Konstantin K.
contorcionistaакробат (гуттаперчевый гимнаст) Konstantin K.
epónimoлингв. эпоним Antonim
arrepentirseраскаяться, раскаиваться Antonim
gorra de peloteroбейсболка  Tatiana
descontextualizarвырывать из контекста Antonina Mazur
decisorтот, кто принимает решения Antonina Mazur
Mossos de EscuadraПолиция автономного сообщества Каталония. Официальное название - "Policia de la Generalitat-Mossos d'Esquadra" (кат.). В переводе на исп.: "Mozos de Escuadra". Юлия Белая
murgulaсморчок Юлия Белая
boliche (mexicano)кегельбан Konstantin K.
revitalizanteвосстанавливающий, регенерирующий Antonina Mazur
Tropecientoуйма; тьма; куча Джумбер
máquina tragamonedasигровой автомат Tatiana
pedigüeñeríaпопрошайничество Виктор
pino (mexicano) кегля Konstantin K.
traquetearбряцать Виктор
travesura, bromistaпранкер Dimitris
prevenibleпредотвратимый Antonina Mazur
desarrollo pondoestaturalфизическое развитие Antonina Mazur
arrepentirseраскаиваться   Паула
invocadoпризывающий  Паула
MedellínГород в Колумбии , обычно ассоциируется с медельинским наркокартелем и его бессменным руководителем Пабло Эскобаром. Одноимённый город существует в испанской Эстремадуре - родина конкистадора Эрнана Кортеса. Логинов Николай Петрович
comorbilidadсопутствующая патология Antonina Mazur
dar por sacoнадоедать Antonina Mazur
broche de oroблистательное завершение Natalia Colesnichenco
afectaciónповреждение, нарушение, расстройство Antonina Mazur
coactivamenteпринудительно Antonina Mazur
baricidadбаричность  Рязанов Алексей
HolaПривет Olga Borukhova
atragantamientoобструкция дыхательных путей инородным телом Antonina Mazur
consagradoосвященный Elena Montero Dorrego
zona del escoteзона декольте Antonina Mazur
descargarскачать Natalia Colesnichenco
impericiaнекомпетентность, неспособность Antonina Mazur
Mossos de EscuadraМоссос де Эскуадра, каталонская полиция David Bueno
AlbiónАльбион Алина Тайная
vía pavimentadaасфальтированная дорога Рязанов Алексей
scrapieпочесуха (овец) Antonina Mazur
declive neurológicoнарастание неврологических симптомов Antonina Mazur
tener cara de no haber matado una moscaказаться невинным Natalia Colesnichenco
tener cara de no haber roto un platoказаться невинным Natalia Colesnichenco
intersecciónперекрёсток (дорог) Рязанов Алексей
con nitidezчётко, ясно, отчётливо Рязанов Алексей
capacidad de anticipaciónспособность к предвосхищению Рязанов Алексей
sudacaлатиноамериканец (пренебрежительно), латинос Antonina Mazur
hociqueoвытягивание губ, губы трубочкой Antonina Mazur
estacionamiento subterráneo, aparcamiento subterráneo подземная парковка Xenia Kashpor
plaza de aparcamiento, lugar de estacionamiento, lugar para estacionarпарковочное место Xenia Kashpor
catsup (mexicano)кетчуп Konstantin K.
tu te la pasas vagabundeando ты только и делаешь, что бродяжничаешь Konstantin K.
tu te la pasas + gerundioты только и делаешь, что + глагол  Konstantin K.
filanciaтягучесть, способность формировать нити  Antonina Mazur
plano de conjuntoобщий план Irina
agarrotar, entumecer, aterecer, arrecir, paralizar коченить (Делать неподвижным, нечувствительным.) [несов. перех. разг.-сниж.] [Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.] Микел Кабал-Гуарро
fibrogastroduodenoscopiaФГДС, фиброгастродуоденоскопия  Xenia Kashpor
cultivo de secreción nasalцитология слизи из носа Xenia Kashpor
cultivo de esputoпосев мокроты Xenia Kashpor
citología de esputoцитология мокроты Xenia Kashpor
coprocultivo, cultivo de hecesкопрограмма Xenia Kashpor
diagnosis concomitante, diagnóstico concomitanteсопутствующий диагноз Xenia Kashpor
Código de Identificación Bancaria БИК, банковский идентификационный код Xenia Kashpor
cerca de aquíнеподалеку, недалеко, поблизости Aleksei
discenteученик, студент Antonina Mazur
holísticoхолистический Antonina Mazur
algodón de azúcar, nube de algodónсладкая вата, сахарная вата Xenia Kashpor
гидроизоляцияimpermeabilización Виктор
capa impermeabilizanteгидроизоляционный слой Виктор
empoderamientoактивное участие, активное вовлечение Antonina Mazur
conciencia obnubiladaзатуманенное сознание Antonina Mazur
las mallasлосины Natalia Colesnichenco
embaladoупакованный, упакован Olga Rogovaya
GranelОпт Olga Rogovaya
cucurrucuteoворкование Antonina Mazur
desplazamiento longitudinalпродольное перемещение Antonina Mazur
faja del halterófiloтяжелоатлетический пояс Antonina Mazur
halterófiloтяжелоатлет Antonina Mazur
dislaceraciónзакрытое (не сообщающееся с внешней средой) рассечение мышцы костным отломком Antonina Mazur
atleta de fondoбегун на длинные дистанции Antonina Mazur
tumoraciónопухоль, припухлость, выбухание Antonina Mazur
tomacorrientesтокосъемник Oleg Nesterenko
pirarпропустить прогуливать Irina
enterrarзаглублять Irina
consignarseсодержаться указываться  Irina
chemajeфутболка Irina
empresa unitariaунитарное предприятие Irina
no alimentarioнепродовольственный Irina
conceptualizarКонцептуализировать  Тимур Омаров Владимирович
Certificado de registro del vehículo, Permiso de circulación, Cédula de Identificación del Vehículo (Argentina) ПТС Тимур Омаров Владимирович
Informatización информатизация Тимур Омаров Владимирович
soreteГовняжка Тимур Омаров Владимирович
Creativoкреативный Тимур Омаров Владимирович
Consumo biológico de oxígeno para cinco días a una temperatura de 20 gradosпятисуточная биологическая потребность в кислороде при 20 град Тимур Омаров Владимирович
De manera relajadaрасслабленно Тимур Омаров Владимирович
visículaЖелчный пузырь Тимур Омаров Владимирович
arrepentirseПередумать, покаяться, пожалеть о чем-то Тимур Омаров Владимирович
arrepentirseСожалеть Miguel Torres
Desplazamiento transversalпродольное перемещение Miguel Torres
Lenguaje cultoкультура речи Miguel Torres
esgrimarвыдвигать аргументы Логинов Николай Петрович
seguro voluntario de saludдобровольное медицинское страхование Xenia Kashpor
agua de tiempoвода комнатной температуры
https://www.marujismo.com/agua-del-tiempo-o-agua-natural
 Виктор
relajadamenteрасслабленно Kutyeva Marina Viktorovna
abusar de alguien?сесть на голову (кому-либо) Kutyeva Marina Viktorovna
carderade cardo? возможно, место, покрытое бурьяном, сорной травой. нужен контекст Kutyeva Marina Viktorovna
arrasadorсносящий все на своем пути Kutyeva Marina Viktorovna
alcancarэто, видимо, alcanzar - достигать. кто то безграмотный вывел инфинитив из Preterito Simple - Alcancé. Вероятно. Kutyeva Marina Viktorovna
salirsele a uno el almaдуша кровью обливается, душа с телом расстается Kutyeva Marina Viktorovna
arrepentirseраскаиваться Kutyeva Marina Viktorovna
pirarпронзить, испепелить (из португальского, похоже) Kutyeva Marina Viktorovna
Mossos de EscuadraПортугальская полиция. Имя собственное. По идее переводить не надо Kutyeva Marina Viktorovna
Los ultrasультра - правые или ультра-левые, т е сторонники крайних мер и крайних точек зрения Kutyeva Marina Viktorovna
MedellínМедельин, столица Колумбии Kutyeva Marina Viktorovna
Leer en voz altaчитать вслух (громко) Ludmila Jarkova
platinaсеребришко Константин