<< На главную страницу

Слова, добавленные пользователями

Испанско-русский словарь

Всего: 4009
puño de la espadaэфес (шпаги) Tatiana
tendajón маленький магазин; ларек  Alika Fuerza
fósilesокаменелость; органические ископаемые остатки; ископаемое Alika Fuerza
desafianteвызывающий; неповинующийся; непокорный; дерзкий; демонстративный; несговорчивый  Alika Fuerza
ardua изнуряющий; очень трудный; тяжёлый; суровый Alika Fuerza
catre desvencijadoразболтанная односпальная кровать  Tatiana
huizache кустарниковая акация Фарнеза Alika Fuerza
PitufoСмурф, смурфик Bagirov Alexey
Inmaculada ConcepciónНепорочное Зачатие Natalia Colesnichenco
a la venta на продажу Tatiana
seda dentalзубная нить Natalia Colesnichenco
pasta dentífricaзубная паста Natalia Colesnichenco
vaporetaаппарат для чистки паром Natalia Colesnichenco
flexoнастольная лампа на гибкой стойке Natalia Colesnichenco
mandar a volarвыгнать, выбросить, выгнать пинками Ткачева Евгения Георгиевна
picahielosпохожий на шило нож для колки льда Alika Fuerza
permisividadвседозволенность Natalia Colesnichenco
¡No manches!да ладно! не может быть!(мекс.) Alika Fuerza
redefinirпереопределить; переопределять; найти новое определение (чему-л.); пересмотреть, переоценить; Alika Fuerza
petardaничтожество, дрянь; презрительная квалификация женщины (грубо). Пример: LA PETARDA DE MI EX ME PIDIÓ REGALOS  Kutyeva Marina Viktorovna
Kaki persimónХурма "королек" Татьяна Юрьевна Федотова
KakiХурма Татьяна Юрьевна Федотова
bandeja de entradaвходящие, ящик входящих сообщений Natalia Colesnichenco
brincarse (saltarse, volarse) alguien la bardaдобиться неожиданного успеха, получить хороший результат Ткачева Евгения Георгиевна
agua de Jamaicaчай каркаде Ткачева Евгения Георгиевна
Por donde lo veaКак ни крути. С какой стороны не посмотри. Ткачева Евгения Георгиевна
estar al pendiente ждать ответа, ждать звонка Ткачева Евгения Георгиевна
narco наркоторговец (мекс.) Alika Fuerza
chingonкрутой; офигенный; охренительный  Alika Fuerza
desocuparseосвобождаться; освободиться  Alika Fuerza
agarrarse a un clavo ardienteухватиться за соломинку  Ekaterina Ella
porristaчирлидер Alika Fuerza
martas cibelinasсоболий мех Tatiana
clairvoyanteясновидящий Tatiana
atisbo de sonrisaслабая (едва уловимая) улыбка Tatiana
pelo sueltoраспущенные волосы Tatiana
golpear tamboresбить в барабаны Tatiana
carecer de apolloнуждаться в помощи Tatiana
enloquecidoдикий, одичавший Tatiana
dicha ocultaсокровенное счастье Tatiana
el latido de un corazónбиение сердца Tatiana
conforme a estar conforme conforme al planв соответствии быть согласным в соответствии с планом Yana
PandaБанда (друзей или преступников); тусовка Тигран Мовсесян Артурович
caracolilloзавиток (практически любая закрученная вещь) Тигран Мовсесян Артурович
importar un pimientoбыть безразличным для кого-либо; фиолтеово Тигран Мовсесян Артурович
palmeraпирожное Тигран Мовсесян Артурович
ni un pijoни фига Тигран Мовсесян Артурович
estar hasta las narices de A/ANдостало что- или кто-либо; надоело Тигран Мовсесян Артурович
ni por ésasне тут-то было Тигран Мовсесян Артурович
ni por ésasне в этот раз Тигран Мовсесян Артурович
en el quinto pinoу чёрта на куличках; где-то очень далеко Тигран Мовсесян Артурович
alineacionesтактические схемы в футболе Chut Yu
¡ni madres!ни фига! на кой черт? Alika Fuerza
Drenaje linfáticoлимфатический массаж Tatiana
Pueden sus enfermos prescindir de usted durante algunas horas? Могут ваши пациенты обойтись баз Вас в течение нескольких часов? Tatiana
Salpicadura de un ácido ожог кислотой Tatiana
Papel secante промокашка Tatiana
Yo llevo realizado un pequeño estudio acerca de los tatuajes мне приходилось писать незаурядные статьи о татуировках Tatiana
El pez sólo ha podido ser dibujado en China Только в Кмтае могла быть вытатуирована эта рыба Tatiana
Y lo de China? и о Китае? Tatiana
Más arriba de la muñeca выше запястья Tatiana
Cerca del codo около локтя Tatiana
En una anchura de 5 pulgadas 5 метров в ширину  Tatiana
Estar lustroso лосниться Tatiana
El puño derecho de su manga Ваш правый рукав манжетки Tatiana
Se me había pasado eso por alto я и забыл про неё Tatiana
Alfiler de corbataзапонка Tatiana
Contrariando bastante las reglas de vuestra orden вопреки правилам вашего общества Tatiana
Los músculos están más desarrolladas мускулы развиты сильнее  Tatiana
Mi carrera empecé como carpintero de un barco я начал свою карьеру корабельным плотником Tatiana
Todo lo que ha dicho es tan verdad como el Evangelio всё, что он сказал - святая правда Tatiana
Сómo averiguó que yo he realizado trabajos manuales? как вы выяснили, что я занимался физическим трудом? Tatiana
сómo ha podido usted saber todo eso?Как Вы об этом узнали? Tatiana
por vida míaкаким образом Tatiana
Eso es solo entre nosotros Это только между нами Tatiana
Se irguió en su asiento, puesto el dedo sobre el periódico он вскочил с кресла не отрывая пальца от газеты  Tatiana
Las escamas del pez чешуя рыбы Tatiana
Es completamente característico de China это свойственно одному лишь Китаю Tatiana
El problema se simplifica aun más проблема упростилась Tatiana
reirse con risa torpona громко расхохотаться Tatiana
No lo hubiera creído вот оно что! Tatiana
El ofrecimiento está limitado a los londinenses объявление обращено только к лондонцам Tatiana
Hombres mayores de edad взрослые Tatiana
Marchó de Londres en su juventud он прожил в Лондоне свою юность Tatiana
Quizá no valga la pena имеет ли смысл? Tatiana
Como ustedes mismos pueden verloкак вы сами изволите это видеть Tatiana
Parecía tan enterado del asuntoон казался весьма сведущим в этом деле Tatiana
Pensé que podría serme de utilidad он мог принести мне большую пользу Tatiana
Echar los postigos закрывать ставни Tatiana
Le cayó muy bien lo de tener un día de fiesta он очень обрадовался, что сегодня ему не придётся работать Tatiana
Yo no creo que vuelva a contemplar un espectáculo como aquél en mi vida я увидел зрелище, какого мне никогда больше не придётся увидеть Tatiana
Estar obstruido de быть забитым ЧЛ Tatiana
Carrito de un vendedor de naranjas тачка разносчика, торгующего апельсинами Tatiana
Congregarse por un anuncio собираться по объявлению Tatiana
De todos los maticesвсех оттенков Tatiana
Viendo que eran tantos los que esperaban, estuve a punto de renunciar увидев такую толпу,я решил отказаться от идеи Tatiana
Viendo que eran tantos los que esperaban, estuve a punto de puro desánimo увидев такую толпу, я пришёл в отчаяние Tatiana
No quiso ni oír hablar de semejante cosa он и думать об этом не смел Tatiana
Fue la suya experiencia divertidísima замечательная с Вами случилась история Tatiana
Pellizco de rapé понюшка табаку Tatiana
Pellizco de rapé нюхать табак Tatiana
Prosiga, por favor Вы продолжайте, пожалуйста Tatiana
Silla de madera деревянный стул Tatiana
Mesa de tabla сосновый стол Tatiana
Cuyo pelo era aún más rojo que el mío чьи волосы были ещё более рыжие, чем мои Tatiana
Les decía algunas palabras он обменивался с ними несколькими словами Tatiana
No parecía cosa tan sencilla это не было так-то просто Tatiana
Se mostró más inclinado hacia mí он встретил меня гораздо приветливее Tatiana
Reservadamenteбез посторонних Tatiana
Cerró la puerta cuando estuvimos dentro он запер двери, когда мы вошли Tatiana
No recuerdo desde cuándo no he visto pelo tan hermoso давно не случалось мне видеть такие прекрасные волосы Tatiana
Dió un paso atrás он отступил на шаг Tatiana
Torció a un lado la cabeza он склонил голову набок Tatiana
Me estuvo contemplando он меня разглядывал Tatiana
Me sentí invadido de rubor мне стало неловко Tatiana
Se abalanzó hacia mí он кинулся на меня Tatiana
Me dio un fuerte apretón de manos y me felicitó calurosamente por mi éxito он схватил мою руку и горячо поздравил меня Tatiana
Anécdotas del empleo de cera de zapatero remendón бесчестные проделки Tatiana
Se alzó un gemido de desilusión донёсся стон разочарования Tatiana
Cobrar pensión получать пенсию Tatiana
Me dijo con mucha gravedad он мрачно сказал мне Tatiana
La cara se nubló en el acto на лице у него появилось выражение скорби Tatiana
¡Cuánto lamento oírle decir eso! Какая жалость услышать это! Tatiana
Es gran desgaracia que usted sea un hombre sin familia Какое несчастье, что вы оказались холостяком Tatiana
Mi cara se nubló al oír aquello при этих словах моё лицо вытянулось Tatiana
Estirar la cosa en favor пойти навстречу Tatiana
¿Сuándo podrá usted hacerse cargo de sus nuevas obligaciones? Когда Вы могли бы приступить к выполнению ваших новых обязанностей? Tatiana
No se preocupe por eso не беспокойтесь об этом Tatiana
¿En qué consistirá el trabajo? В чём заключается работа? Tatiana
Se despidió de mí con una reverencia он уважительно мне кивнул Tatiana
sentir abatido упасть духом Tatiana
Desechar del todo la idea отказаться от идеи, передумать Tatiana
Me puse en camino para Pope’s Court я отправился в Попс Корт Tatiana
un día tras otroизо дня в день Tatiana
Me presenté todas las mañanas a las 10 y me ausenté a las 2 каждое утро я приходил к 10 и уходил в 2 Tatiana
Fuerza de diligencia сила воли Tatiana
Como de costumbre как всегда Tatiana
Clavado con una tachuela вбитая гвоздём Tatiana
Un trocito de cartulina клочок картона Tatiana
Cara afligida унылое лицо Tatiana
romper en una carcajada estruendosa захохотать Tatiana
Yo no veo que la cosa tenga nada de divertida Не вижу здесь ничего смешного Tatiana
Sonrojándose hasta la raíz de sus rojos cabellos покраснев до корней своих жгучих волос Tatiana
Me dejó de una pieza я был потрясён Tatiana
Era la primera vez que oía ese nombre это имя он слышит впервые Tatiana
No supo darme ninguna solución Он ничем не мог мне помочь Tatiana
Esto no me bastaba меня это не устраивало Tatiana
Llevar bondad будучи мягким человеком Tatiana
Lo estudiaré con sumo gusto я с удовольствием этим займусь Tatiana
De lo que usted me ha informado, deduzco queВыслушав Вас, я прихожу к заключению, что ... Tatiana
¡Que si se juegan cosas graves! Уж чего серьёзнее! Tatiana
No veo que usted tenga queja alguna contra esta extraordinaria Liga вряд ли Вы можете жаловаться на этот необычайный союз Tatiana
Se ha embolsado Вы разбогатели Tatiana
Dejando fuera de consideración не принимая во внимание Tatiana
A usted no le han causado ningún perjuicio вы ничего не потеряли Tatiana
La broma les salió cara шутка им обошлась дорого Tatiana
Ya que les ha costado 30 libras они заплатили за неё 30 фунтов Tatiana
Se irguió en su asiento он поднялся из кресла (выпрямился) Tatiana
Me lo imaginaba я так и думал Tatiana
Tener las orejas agujereadas иметь проколотые уши Tatiana
No tengo queja alguna не могу жаловаться Tatiana
Rostro corriente типичные черты лица Tatiana
Se hizo un ovillo en su sillón он скрючился в кресле Tatiana
Yo mismo estaba cabeceando я сам уже начал дремать Tatiana
De quiero y no puedo с претензиями Tatiana
Hileras de desaseadas casas ряды грязноватых (неопрятных) домов Tatiana
Casa de ladrillo кирпичный дом Tatiana
Casa de dos pisos двухэтажный дом Tatiana
atmosfera cargada de humo насыщенный копотью воздух Tatiana
Un rótulo marron con el nombre коричневая вывеска с надписью Tatiana
Con ojos que brillaban entre sus encogidos párpados глазами, ярко блиставшими из-под полуприкрытых век Tatiana
vista clavada внимательный взгляд Tatiana
¿Y por qué golpeó usted el suelo de la acera? зачем Вы стучали по камням мостовой? Tatiana
Entre la multitud в толпе, среди толпы Tatiana
Como atenazado por mi propia estupidez меня угнетает сознание своей глупости Tatiana
Coche hanso кэб Tatiana
Caritristónугрюмый Tatiana
Zamarra de marinero матросская куртка Tatiana
coger del perchero брать с полки Tatiana
Látigo de caza охотничий хлыст Tatiana
Hacer palanca con las manos приподниматься на руках Tatiana
estar en la cima del mundo чувствовать себя на вершине мира Tatiana
en estos últimos tiempos ha estado muy atareado en escribir за последнее время ему приходилось много писать Tatiana
raritoфрик Tatiana
Fíjese en que видите ли, (дело в том, что...) Tatiana
Escaso trabajo работы никакой, работа легкотня Tatiana
Proveer de empleoпредоставлять работу Tatiana
Un hombre raro en sus cosas большой чудак Tatiana
Según a mí se me alcanza насколько мне известно Tatiana
Me contestó mostrándome el anuncio ответил он мне, показывая объявление Tatiana
Explíqueme bien ese asunto объясните мне это Tatiana
Venir de perlas устраивать в полной мере Tatiana
Sin que le impidan gran cosa dedicarse a sus propias ocupaciones работа пустяковая и притом такая, что не мешает человеку заниматься любым другим делом Tatiana
Qué supone en dinero? много ли это может дать? Tatiana
Ocupar la vacante занимать вакантное место Tatiana
Candidato elegible подходящий кандидат Tatiana
Me preguntó con asombro спросил он меня, широко раскрыв глаза Tatiana
Vivía sin enterarme mucho de las cosas de fuera я жил, не зная, что делается на этом свете Tatiana
Se pasan semanas enteras sin que yo ponga el pie fuera del felpudo de la puerta del local проходят целые месяцы как я никуда не выхожу (не переступаю порога) Tatiana
Soy un hombre muy de su casa я большой домосед Tatiana